10 MAGISCHE DEUTSCHE REISewÖRTER, die wir gerne auf Englisch hätten!

862shares
  • Share
  • Tweet
  • Pin

Dieser Beitrag kann Affiliate Links enthalten. Weitere Informationen finden Sie in meiner Datenschutzerklärung.

Letztes Update am 6. März 2021 von Sophie Nadeau

Einer der besten Aspekte beim Erlernen einer neuen Sprache sind all die interessanten, einzigartigen, skurrilen und geradezu seltsamen Vokabeln, die damit einhergehen! Im Deutschen gibt es viele magische deutsche Reisewörter, die es in der englischen Sprache einfach nicht gibt (obwohl wir uns das natürlich alle wünschen!)

Ich bin in einem zweisprachigen Haushalt aufgewachsen und habe schon neue Sprachen gelernt, bevor ich überhaupt das Konzept „Sprache“ verstanden habe. Und eine Sprache, die mich schon immer fasziniert hat, ist… Deutsch. Es ist eine ziemlich logische Sprache mit vielen zusammengesetzten Wörtern. Oh, und eine kurze Anmerkung zu deutschen Substantiven: Sie beginnen immer mit einem Großbuchstaben – nur ein Wort der Warnung, bevor du denkst, dass ich heute an der Grammatikfront ein wenig übereifrig war…

Deutsche Reisewörter, von denen du wünschst, dass wir sie auf Englisch hätten!

#1 Fernweh (n.)

Obwohl es keine direkte Übersetzung für ‚Fernweh‘ in der englischen Sprache gibt, lautet die wörtliche Übersetzung ‚Fernweh‘ – es ist eines dieser zusammengesetzten Wörter, von denen ich gesprochen habe! Kennen Sie das Gefühl, dass es in Ihren Füßen juckt, Sie jedes Reiseangebot öffnen, das in Ihrem E-Mail-Posteingang landet, und in Ihrer Kaffeepause ein bisschen zu sehr von Ihrem nächsten Abenteuer träumen? Nun, das Wort „Fernweh“ fasst all diese Gefühle und noch mehr zusammen.

Wenn man Fernweh ins Englische übersetzen würde, dann wäre das Äquivalent „wanderlust“. Ironischerweise ist Wanderlust ein Lehnwort aus dem Deutschen, das im Englischen eine andere Bedeutung bekommen hat. Das Wort war ursprünglich ein deutsches Verb ‚Wandern‘ und bedeutet dies im Deutschen auch heute noch.

#2 Gemütlichkeit (n.)

Obwohl dieses Wort oft einfach mit ‚Gemütlichkeit‘ übersetzt wird, vermittelt es so viel mehr als das, was jedem Deutschsprachigen sofort einleuchten würde. Bei Gemütlichkeit geht es um das perfekte Gleichgewicht zwischen gemütlich, warm und komfortabel.

Als ich die Definition im Wörterbuch nachschlug, ergab sie einfach „Freundlichkeit oder Herzlichkeit“. Eine weitere Recherche ergab jedoch, dass Gemütlichkeit eines dieser Wörter ist, von denen man sich wünscht, dass es sie im Englischen gäbe… aber es gibt sie nicht! Wenn du in letzter Zeit etwas über das dänische Konzept von Hygge gehört hast, dann kannst du dir dies als das deutsche Äquivalent vorstellen…

#3 Kopfkino (n.)

Ich liebe dieses Wort absolut, es macht so viel Spaß, es zu sagen! Du glaubst mir nicht? Versuchen Sie mal, „Kopfkino“ fünfmal laut auszusprechen, ganz schnell. Das ist wieder so ein Wort, für das es keine richtige Übersetzung gibt! Wenn man es übersetzt, erhält man wörtlich „Kopfkino“.

Und falls du es noch nicht erraten hast, dieses Wort steht für die Situationen, in denen du dir vorstellst, wie ein Szenario in deinem Kopf ablaufen würde. Ich denke bei diesem Wort gerne an all die Momente, in denen ich in der Bibliothek sitze (und eigentlich lernen sollte), mich aber dabei ertappe, wie ich ziellos aus dem Fenster starre und davon träume, das mittelalterliche Frankreich zu finden oder mehr über den originalen Arc de Triomphe in der Provence zu lesen!

#4 Luftschloss (n.)

Das deutsche Wort Luftschloss bedeutet wörtlich übersetzt ‚Luftschloss‘ und handelt von den unrealistischen Träumen, die man haben kann. Eine idiomatischere englische Übersetzung wäre ‚a pipe dream‘. Obwohl ich glaube, dass dieses Wort eher negativ konnotiert ist, denke ich, dass viele unrealistische Träume tatsächlich erreichbar sind, wenn man sie richtig plant…

#5 Sehnsucht (n.)

Okay, eine lustige Geschichte: Als ich nach der englischen Übersetzung von ‚Sehnsucht‘ suchte, fand das Wörterbuch nur etwa 500 verschiedene Möglichkeiten! Ja, das ist definitiv ein unübersetzbares deutsches Wort.

Das zusammengesetzte Wort aus ‚Sehn‘ und ‚Sucht‘ bedeutet wörtlich übersetzt so viel wie ‚Sehsucht‘. Sehnsucht ist im Grunde eine unbeschreibliche Sehnsucht nach fernen Orten und unbeschreiblichen Zielen. Man kann es mit Sehnsucht, Verlangen, Verlangen, Sehnsucht usw. übersetzen.

CS Lewis, der Autor der Narnia-Bücher, hatte etwas Interessantes über dieses eigenartige deutsche Wort zu sagen: „Dieses unbenennbare Etwas, nach dem uns das Verlangen wie ein Degen durchbohrt, wenn wir den Geruch eines Lagerfeuers wahrnehmen, das Geräusch von Wildenten, die über uns hinwegfliegen, den Titel von „The Well at the World’s End“, die Anfangszeilen von „Kubla Khan“, die morgendlichen Spinnweben im Spätsommer oder das Geräusch der fallenden Wellen.“ Vielleicht kann man dieses Wort am besten als zukunftsorientierte Nostalgie beschreiben…

#6 Sprachgefühl (n.)

Auch wenn es nicht unbedingt etwas mit Reisen zu tun hat, so beschreibt das deutsche Wort Sprachgefühl doch jene Menschen, die ein echtes Talent zum Erlernen neuer Sprachen haben! Kennst du das Mädchen in deinem Spanischkurs in der Schule, das sich die Vokabeln einmal ansehen und dann auswendig lernen konnte? Oder der Typ in Französisch, der den Pariser Akzent einfach perfekt imitieren konnte?

Nun, Sprachgefühl ist mein neues Lieblingswort, um diese Leute zu beschreiben! Ich habe beschlossen, es in die Liste der deutschen Reisewörter aufzunehmen, die man kennen sollte, denn das Sprechen anderer Sprachen ist ein wichtiger Bestandteil, wenn man die Welt sehen will!

Dummerweise gehöre ich nicht zu den Menschen, die mit der Kunst des ‚Sprachgefüls‘ gesegnet sind. Aber zum Glück habe ich in den letzten Jahren einige Tipps und Tricks zum Erlernen einer neuen Sprache aufgeschnappt…

#7 Torschlusspanik (n.)

Nun, das ist eines dieser perfekten deutschen Reisewörter, um zu beschreiben, wie ich mich gerade fühle! Torschlusspanik ist ein deutsches Wort und bedeutet so viel wie „Angst, dass die Zeit abläuft, um seine Ziele zu erreichen“. Wörtlich übersetzt heißt es „Torschlusspanik“ und kann auch das Gefühl beschreiben, das man bekommt, wenn man kurz vor dem Abgabetermin eines Aufsatzes steht und kaum ein Buch aufgeschlagen hat!

#8 Waldeinsamkeit (n.)

Waldeinsamkeit ist ein weiteres zusammengesetztes Wort aus „Wald“ für Holz und „Einsamkeit“ für allein. Es bedeutet also wörtlich das Gefühl, allein im Wald zu sein. Kennst du diese Momente, in denen du einfach innehältst und dir denkst, wie schön die Welt um dich herum ist? Nun, jetzt hast du ein neues Wort für dieses unbeschreibliche Gefühl!

#9 Zeitgeist (n.)

Reisen müssen nicht unbedingt geografisch sein, sondern können auch eine Reise durch die Zeit selbst sein. Zeitgeist ist, wenn man das Gefühl einer bestimmten Epoche oder eines Jahrzehnts einfängt. Beim Zeitgeist geht es darum, die Stimmung eines bestimmten Moments in der Zeit einzufangen…

#10 Over to you!

Schreibe einen Kommentar

Deine E-Mail-Adresse wird nicht veröffentlicht.