Você Pode Usar o Passado Simples para Fazer Ofertas Polidas

Seu navegador não suporta HTML5

Você Pode Usar o Passado Simples para Fazer Ofertas Polidas

Imagine que você está em um café nos Estados Unidos. O servidor caminha na sua direção e faz a seguinte pergunta:

Você quer creme para o seu café?

Você pode se perguntar como você deve responder.

Do que o servidor está falando?

Por que o servidor usou uma construção do passado, “Did you want?”

Por que o servidor não disse “Você quer creme para o seu café?”

Na Gramática do Cotidiano de hoje, vamos tentar resolver um mistério: por que alguns americanos usam o pretérito quando estão falando sobre o presente?

Passado simples

O simples pretérito é usado para ações ou situações que aconteceram no passado. Essas ações ou situações estão terminadas.

Por exemplo, você pode ouvir uma pessoa dizer: “Você teve um bom fim de semana?”

Quando eles fazem esta pergunta, eles estão usando a construção do pretérito, “Você teve…”, e eles estão claramente discutindo um fim de semana recente que agora está terminado.

Eles podem fazer essa pergunta quando o virem na segunda ou terça-feira – quando você estiver de volta ao trabalho ou à escola, por exemplo.

O uso tradicional do pretérito simples é o seguinte: observar ações ou situações completas no passado. Esta definição é verdadeira na maioria das vezes em conversas em inglês.

Passado simples com “querer” e “necessidade”

No entanto, existem excepções.

Por exemplo, em conversas, os americanos usam frequentemente o passado simples dos verbos “querer” ou “precisar” mesmo que estejam a fazer uma pergunta sobre o presente.

Vamos voltar ao café americano. Você pode ouvir uma conversa como esta:

Servidor: Queria creme para o seu café?

Cliente: Não, obrigado!

Servidor: Não obrigado! Precisava de mais água?

Cliente: Sim, por favor!

Na conversa, o servidor usa o pretérito simples ao fazer perguntas.

Seria gramaticalmente correto dizer “Você quer creme para o seu café” ou “Você precisa de mais água?”

Então, por que o servidor usou o pretérito simples ao invés do pretérito presente?

Cultura e Gramática

Susan Conrad e Douglas Biber são especialistas em gramática. Eles dizem que culturas diferentes têm regras diferentes sobre educação. Na cultura americana, muitas vezes é considerado educado falar indiretamente.

Uma forma de alguns americanos falarem indiretamente, dizem Conrado e Biber, é usando um verbo pretérito ao perguntar sobre um desejo presente. Os americanos fazem isso usando a construção fez + desejo e fez + necessidade.

Even amigos íntimos podem usar esta forma educada uns com os outros. Quando eles estão perguntando sobre o que outra pessoa quer fazer, alguns americanos dizem: “Você queria ir ao concerto?” ao invés de “Você quer ir ao concerto?”

No entanto, falantes não respondem a tais perguntas no pretérito simples. A resposta geralmente vem nas formas verbais que você esperaria — um simples verbo presente, progressivo presente ou futuro, por exemplo.

Considerar uma de nossas frases de exemplo: “Você queria ir ao concerto?”

A resposta a esta pergunta poderia estar no simples presente presente do indicativo: “Não, eu não quero.”

Or a resposta poderia estar no presente progressivo: “Não, eu estou a ver um filme.”

Or a resposta poderia estar no tempo futuro: “Sim, eu vou ao concerto”

Pode ler mais sobre estas formas verbais em histórias anteriores da Gramática do Dia-a-Dia.

Passado com outros verbos

Iniciámos este programa com uma pergunta: porque é que alguns americanos usam o pretérito quando falam do presente?

Nós descobrimos que os americanos geralmente só fazem isso quando perguntam sobre um desejo ou preferência presente – e geralmente só com os verbos querer e precisar.

Em geral, os americanos não usam o passado simples desta forma quando estão pedindo informações ou usando outros verbos, como amor, preferência e assim por diante.

Esta lição não foi feita para lhe dar mais uma regra gramatical para lembrar. A questão é mostrar-lhe que os falantes nativos usarão a língua de maneiras que nem sempre seguem as definições gramaticais que você pode ter aprendido sobre.

A lição de hoje será útil se você estiver ouvindo ou falando com um americano. Você pode ser capaz de fazer perguntas educadas, ou entender o que os americanos querem dizer quando lhe fazem uma pergunta.

Lembrar: nós falamos sobre uma estrutura gramatical que você pode ouvir ou usar na conversa. Ela não segue as regras tradicionais de gramática, então não aconselhamos que você a use no seu próximo teste de gramática de inglês!

Eu sou Alice Bryant.

E eu sou John Russell.

John Russell escreveu esta história para aprender inglês. Caty Weaver foi a editora.

Queremos ouvir de si. Escreva-nos na seção de comentários.

*Veja Conrad e Biber Real Grammar: A Corpus-Based Approach to English. Educação Pearson. 2009. Pgs. 1-3

Palavras nesta história

politeness – n. ter ou mostrar boas maneiras ou respeito por outras pessoas

concerto – n. uma apresentação pública de música

Deixe uma resposta

O seu endereço de email não será publicado.