Most important … or importantly

Q: Wydaje mi się, że większość punditów radiowych i telewizyjnych używa „most important” tam, gdzie ja użyłbym „most importantly.” Would you please clear up for me which phrase would be correct at the beginning of a sentence or clause.

A: Either „most important” or „most importantly” (as well as „more important” or „more importantly”) can be used to introduce a sentence or a clause.

W przypadkach takich jak ten, „important” i „importantly” są wymienne, i jedno nie jest bardziej „poprawne” niż drugie.

Jak mówi Oxford English Dictionary, zarówno „important” jak i „importantly,” kiedy „poprzedzone przysłówkiem stopnia, jak more, most, etc…,” can be „used to modify a clause or sentence.”

The OED describes „importantly” here as a „sentence adverb” that’s „used to emphasize a significant point or matter.” I opisuje „important” jako część „uzupełniającej klauzuli przymiotnikowej używanej do modyfikacji klauzuli lub zdania.”

Omawialiśmy to w poście sprzed ponad 10 lat, ale nigdy nie zaszkodzi spojrzeć na stary temat z nowej perspektywy.

Przykłady obu zastosowań pochodzą z XIX wieku. Oto najwcześniejszy przykład użycia „importantly” w tym znaczeniu w OED:

„Została wychowana częściowo przez religijnych rodziców, ale co ważniejsze, ponieważ wpłynęło to na jej idee i maniery, w domu bardzo godnej szlachcianki.” (Z czasopisma w Edynburgu, Scottish Christian Herald, 2 października 1841 r.)

A oto najwcześniejsze odpowiednie użycie słowa „ważne” w słowniku:

„Utrata … wydajności transformatorów, a nawet, co ważniejsze, duży koszt tej części wyposażenia, zostałyby uniknięte.” (Popular Science Monthly, wrzesień 1894.)

W konstrukcjach takich jak te, przymiotnik „ważny” może być porównany do „znaczący” lub „niezwykły” lub „zaskakujący”. And the adverb „importantly” can be compared to „significantly” or „remarkably” or „surprisingly”. Wszystkie są używane z „more” i „most” do modyfikacji całych zdań lub clauses.

Pisaliśmy wcześniej o przysłówkach zdaniowych, ale nie omawialiśmy tego, co można nazwać przymiotnikami zdaniowymi.

A Comprehensive Grammar of the English Language (1985), autorstwa Randolpha Quirka et al. używa tych przykładów w omawianiu przymiotników, które mogą modyfikować całe zdanie: „Most important, his report offered prospects of a great profit” and „More remarkable still, he is in charge of the project.”

These adjective constructions, according to Quirk, behave „like comment clauses introduced by what.” (To znaczy, mogą być traktowane jako eliptyczne dla „What is most important” i „What is more remarkable still.”)

Co więcej, książka mówi, z kilkoma takimi przymiotnikami, „odpowiedni przysłówek może być zastąpiony przymiotnikiem z niewielką lub żadną różnicą w znaczeniu.”

Niemniej jednak, Quirk dodaje, „Zastrzeżenia zostały wyrażone zarówno przeciwko most important … jak i most importantly. Niektóre książki użytkowe zalecają jedną konstrukcję, inne drugą.”

Dzisiaj tak już nie jest. While many English speakers may be divided on their preferences, writers of usage guides now accept both.

Fowler’s Dictionary of Modern English Usage (4th ed., edited by Jeremy Butterfield) has this to say about „important” and „importantly”:

„Preceded by more or most, both words comment on the sentence or clause containing them.” Oba, zauważa Butterfield, „działają doskonale” i są standardowe. „Wybierz, które wolisz, i którekolwiek czyta się lepiej w twoim konkretnym kontekście.”

Inny przewodnik, Garner’s Modern English Usage (4th ed.), zauważa, że „more important as a sentence-starter has historically been considered an elliptical form of 'What is more important …’ and hence the -ly form is sometimes thought to be less desirable.”

Jednakże, Garner’s mówi, „krytyka more importantly i most importantly” zmniejszyła się i może być teraz „łatwo odrzucona jako pikantna pedanteria.”

Ostatnia uwaga na temat terminologii.

The Cambridge Grammar of the English Language, autorstwa Rodneya Huddlestona i Geoffreya K. Pulluma, sklasyfikowałaby każdą wersję, „ważniejsze” lub „ważniejsze”, jako „evaluative adjunct,” element, który poprzedza wypowiedź i „wyraża ocenę mówcy na jej temat.” The first version would be an „evaluative adjective,” the second an „evaluative adverb.”

The authors themselves use both „more important” and „more importantly,” in case you have any lingering doubts.

W sekcji dotyczącej interpunkcji, Huddleston i Pullum piszą: „Co ważniejsze, istnieje pewne znaczące zróżnicowanie regionalne, przede wszystkim w odniesieniu do interakcji między cudzysłowem a innymi znakami interpunkcyjnymi.”

A w dyskusji na temat „wiele”, „niewiele”, „dużo” i „mało”, piszą: „Co ważniejsze, wszystkie cztery są stopniowalne i mają fleksyjne formy porównawcze i superlatywne.”

Gdy językowe supergwiazdy używają obu wersji, Ty też możesz.

Wspieraj Blog Grammarphobia swoją darowizną.
I sprawdź nasze książki o języku angielskim.

Zapisz się na Bloga przez e-mail

.

Dodaj komentarz

Twój adres e-mail nie zostanie opublikowany.