ほとんどの幼児は、生まれた瞬間から話し言葉を学び始めます。 しかし、脳は年齢とともに柔軟性を失うため、子供が第二言語の音やイントネーションを習得するのは難しく、ネイティブスピーカーとは異なる発音になってしまうのです。
このことは、新しい国に移り住み、第二言語や第三言語を習得した後も、人々が何年も訛ったままである理由を説明するかもしれないと、ニューヨークに拠点を置く言語学習企業Voxyの最高教育責任者、Katharine Nielson氏は述べました。 “第一言語を学ぶ方法で第二言語を学ぶことはできません。”
赤ちゃんは、人が発するさまざまな音を識別することができますが、その能力は、脳の可塑性、つまり柔軟性が低くなる5歳ごろに低下します。 たとえば、日本語は「L」と「R」の音を区別しないため、日本語を母国語とする人が、人生の後半まで英語の音に触れることなく、「エレベーター」などの言葉を正しく発音することは困難です。
「5、6歳になると、同じように音を聞くことができないため、ネイティブ並みのアクセントを獲得するのは難しい」とニールソン氏は述べています。 多くの学生は、まずその言語の書き方を学び、次に話し方を学ぶと、Nielson は言います。 たとえば、長い語彙リストを学習しても、間違った発音や不適切に強調された音節を直してくれるかもしれないネイティブ・スピーカーに、その単語を言う機会を持たないかもしれません。 例えば、スペイン語を学ぶ学生は、歌を聴いたり、ソープオペラや夕方のニュースを見たりします。特に、それらの番組に字幕があれば、単語を見て、その発音を聞くのに役立つかもしれないと、Nielson 氏は言います。
「彼らは、発声方法を変えているのです」と彼女は言います。 「
一部の語学教師は、物理的に話し方を変えるように生徒を訓練しますが、他の教師は言語のリズムに焦点を当てます。 たとえば、”anecdote” という単語は、最初の母音を別のものに置き換えれば、かなり理解しやすいものです。 しかし、もし人がストレスのかけ方を間違えて、「アン・ネク・ドーテ」ではなく「アー・ネク・ドー・ティー」と言うと、聞き手は理解に苦しむかもしれません
同じことが、文中の単語の強調方法にも当てはまります。 「自分の間違いがどこにあるのか、フィードバックが得られないと、本当に大変です」とニールソン氏は言います。 「人は、第一言語のストレス・パターンを引き継ぐ傾向があります」
追加言語を学ぶことには、利点があります。 集中力を高め、認知症から身を守ることができるかもしれません。 しかし、訛りなく話すことは、達成するのが難しい側面の1つです。 ニールソンのアドバイス? 「
Follow Laura Geggel on Twitter @LauraGeggel and Google+. Live Science @livescience、Facebook & Google+をフォローしてください。 Live Scienceのオリジナル記事です。
Recent news