Porque é que as pessoas guardam os seus sotaques?

A maioria das crianças começa a aprender uma língua falada a partir do momento em que nascem. Mas como o cérebro se torna menos flexível com a idade, é difícil para as crianças dominarem os sons e a entoação de uma segunda língua mais tarde, fazendo-as soar de forma diferente do que um falante nativo faria.

Isso pode explicar porque as pessoas mantêm o sotaque anos depois de se mudarem para um novo país e aprenderem uma segunda ou terceira língua, disse Katharine Nielson, diretora de educação da Voxy, uma empresa de ensino de idiomas com sede em Nova York.

“É difícil aprender a fazer os diferentes sons”, disse Nielson ao Live Science. “Não se pode aprender uma segunda língua da mesma forma que se aprende a primeira língua.”

Os bebés podem discriminar entre os diferentes sons que as pessoas fazem, mas essa capacidade diminui por volta dos 5 anos de idade, à medida que o cérebro se torna menos plástico, ou flexível. Por exemplo, a língua japonesa não diferencia entre os sons “L” e “R”, tornando difícil para falantes nativos de japonês que não são expostos a sons ingleses até mais tarde na vida pronunciar corretamente palavras como “elevador”

“Quando você tem 5 ou 6 anos, é difícil adquirir um sotaque nativo, porque você simplesmente não consegue ouvir os sons da mesma maneira”, disse Nielson.

Outro fator complicador é a maneira como as pessoas tendem a aprender idiomas adicionais. Muitos alunos aprendem como escrever a língua primeiro e como falá-la depois, disse Nielson. Eles podem aprender longas listas de palavras de vocabulário, por exemplo, sem aproveitar a oportunidade de dizer as palavras para um falante nativo que pode ser capaz de corrigir uma palavra mal pronunciada ou sílaba mal enfatizada.

Ouvir os falantes nativos ajuda, disse Nielson. Os alunos que aprendem espanhol, por exemplo, podem ouvir músicas, ou assistir a novelas e ao noticiário noturno, especialmente quando esses programas incluem legendas que podem ajudar os alunos a ver a palavra e ouvir sua pronúncia, disse Nielson.

Alguns atores podem aprender a imitar sotaques com treinadores de voz, mas isso é mais um método mecânico, disse Nielson.

“Eles estão a mudar a forma como se articulam”, disse ela. “Eles estão descobrindo como usar a boca para fazer sons diferentes”

Alguns professores de línguas treinam os alunos a mudar fisicamente a maneira como falam, mas outros instrutores se concentram no ritmo da língua.

Aprender a entoação e as tensões lexicais de uma língua é uma boa maneira de ter sucesso mesmo que certos sons produzam desafios, disse Nielson. A palavra “anedota” é bastante compreensível se uma pessoa substitui a primeira vogal por outra, por exemplo. Entretanto, se uma pessoa mistura o estresse e diz “ah-nek-doe-tee” ao invés de “an-nek-dote”, um ouvinte pode ter dificuldade em entender.

O mesmo vale para a forma como as pessoas enfatizam as palavras em uma frase. “É um verdadeiro desafio se você não está recebendo o feedback sobre onde seus erros estão”, disse Nielson. “As pessoas tendem a carregar o padrão de stress da sua primeira língua.”

Aprender uma língua adicional tem os seus benefícios. Ele pode melhorar a concentração e proteger contra a demência. Mas falar sem sotaque é um dos aspectos mais difíceis de alcançar. O conselho de Nielson? “Identifique como os sons da linguagem funcionam, e tente produzi-los você mesmo”, disse ela.

Seguir Laura Geggel no Twitter @LauraGeggel e Google+. Siga a Live Science @livescience, Facebook & Google+. Artigo original em Live Science.

Recent news

{{ articleName }}

Deixe uma resposta

O seu endereço de email não será publicado.