Ordtatoveringer på forskellige sprog

Det selvudtryk, som tatoveringer er udtryk for, kan få en bogstavelig betydning gennem brugen af ord eller sætninger. Dette kan betyde et simpelt sæt ord, en tekstblok fra en elsket sang eller et citat, eller det kan være så simpelt som at vise familiestolthed med et navn. Der er mange måder at udtrykke sig selv på ved hjælp af tatoverede ord, herunder ved at bruge et andet sprog.

De forskellige former for ord

Der findes anslået 3.000-6.000 sprog over hele verden. Disse sprog antager alle forskellige former, fra symboler til ord, der minder meget om det engelske sprog. Selv om ikke alle sprog kan dækkes, er der nogle få almindelige sprog, som engelsktalende måske vil finde interessante.

Spansk

Med millioner af talere og en dyb kulturel baggrund er spansk et romansk sprog, som opstod for flere tusinde år siden. Spanske ordtatoveringer findes over hele kloden, og nogle få almindelige er bl.a:

  • Vivir – At leve
  • Confía en tu corazón – Stol på dit hjerte
  • Inmarcesible – Uforglemmelig
  • Serendípia – Serendipity
  • Que sera, sera – Hvad der end vil ske, vil være
  • Familia – Family
  • Vive Rie Ama – Live, laugh, love

Fransk

Almindeligvis kendt som kærlighedens sprog, er det ikke overraskende, at tatoveringer på fransk sprog er på vej fremad. Dette flydende og sjove sprog tilbyder flere tatoveringer, der viser din sensuelle side sammen med din kærlighed til kultur.

  • Toujours – Always
  • La vie est belle – Life is Beautiful
  • Espoir – Hope
  • Soif de vivre – Lyst til livet
  • Sagesse – Visdom
  • N’aie pas peur – Vær ikke bange
  • Confiance – Selvtillid
  • C’est la vie – Det er livet. Sådan er livet
  • Ce n’est pas la fin du monde – It’s not the end of the world

Asiatiske sprog

Man kan ikke diskutere ordtatoveringer på fremmedsprog uden at dykke ned i asiatiske sprog som kinesisk og japansk. Disse er meget populære symboler og kan spænde over både Ganzi og Kanji-tegn sammen med flere andre. Disse sjove tatoveringer giver dig mulighed for at formidle betydning gennem symboler og ser smukt eksotiske ud på huden. Derudover giver de dig mulighed for at tilføje et personligt skjult touch til din tatovering, hvis du ikke er indfødt. Tegnene nedenfor, som kan oversættes til at betyde ‘Kærlighed, Venskab, Sundhed’ kan være et symbolsk og særligt for enhver.

Gælisk/Irsk

Et andet sæt sprog, der har dybe kulturelle rødder, er det gæliske og irske sprog. Der findes flere former af gælisk og forskellige ordbetydninger. Et par af de mere populære tatoveringsideer på dette sprog er dog:

  • Deirfiúr – søster
  • Análaigh – Ånde
  • Neart – Styrke
  • Thiocfaidh chun bheith pian neart – Smerte bliver til styrke
  • Laoch – Kriger
  • Buaidh No Bas – Sejr eller død

Latin

Latin anses for at være et dødt sprog, der ikke længere tales. Latin er dog rygraden i mange nuværende sprog, herunder engelsk, og en populær ordform i tatovørlokaler. Et par af de mere udbredte latinske vendinger omfatter bl.a:

  • Carpe noctem – Grib natten
  • Carpe diem – Grib dagen
  • Nil desperandum – Fortvivl aldrig
  • Semper ad meliora – Altid mod bedre ting
  • Temet nosce – Kend dig selv
  • Veni, Vidi, Vici – Jeg kom, jeg så, jeg sejrede

Arabisk

Uanset om du finder dens former eksotiske eller synes, at den er cool eller edgy, kan arabiske ordtattoveringer være en sjov måde at dekorere din krop med ord på. Meget forskelligt fra det engelske sprog, kan dette sprog appellere til mange, fordi det tilbyder stor skjult betydning. Det kan også være en god måde at forbinde sig med din familie eller arv.

Tysk

Som et bøjet sprog har det tyske sprog en rig historie, der går helt tilbage til det 1. århundrede f.Kr. Med over 90 millioner talere er det ikke overraskende, at dette sprog appellerer til entusiaster af ordtatoveringer. Tysk tilbyder også den sjove idé med ord, der på engelsk ikke kan oversættes til et bestemt ord, men i stedet til en følelse. Nogle mere almindelige tyske ord, der findes på mennesker, omfatter:

  • Fernweh – wanderlust
  • Glauben – Believe
  • Gesegnet – Blessed
  • Schwester – Sister
  • Liebe – Sister Love
  • Augenblick – Moment
  • Löwin – Lioness

Italiensk

Italiensk afrunder de romanske sprog. Italiensk er hjemmehørende i Italien og har mere end 60 millioner talere i hele verden. Italiensk er et lidenskabeligt sprog med en dyb og rig baggrund. Almindelige sætninger til italienske ordtatoveringer er:

  • L’amore e cieco – Love is blind
  • Smuovere mare e monti – At bevæge himmel og jord
  • Tutt oil padre, tale il figlio – Like father, like son
  • Vivi e lascia vivere – Lev og lad leve
  • L’amore domina senza regole – Kærlighed hersker uden regler

Brug af forskellige sprog til tatoveringer

Tatoveringer er en unik form for selvudfoldelse. De er både til gavn for den, der bærer dem, og til gavn for dem, der ser på dem. Derfor vælger folk ofte tatoveringer, der har en personlig betydning, men tatoveringens design og endelige placering bestemmes af, hvad de ønsker, at andre skal se.

Kulturel stolthed

For nogle mennesker, hvis forfædre kommer fra en kultur eller et land med både sit eget sprog og sin egen måde at skrive på, f.eks. arabisk, kan det at få et ord eller en sætning på dette sprog være en måde at udtrykke stolthed over sine rødder på. I dette tilfælde holdes selve ordet privat for dig, men du meddeler verden din arv, dine slægtslinjer eller forbindelser til et andet sted og en anden kultur.

Mystik

Tatoveringer kan være en måde at invitere andre ind på. At have en tatovering skrevet på et andet sprog eller med et tegn, der ikke findes i det engelske alfabet, er en måde at invitere andre til at spørge: “Hvad betyder din tatovering?” Hvis du ønsker kommentarer eller samtale om din tatovering, er det en god måde at tilføje et ord eller en sætning på et andet sprog for at opnå dette. Tatoveringen nedenfor betyder en Samuri-ånd, men ved at bruge et andet sprog kan du dele betydningen af din tatovering, hvis du ønsker det, eller lade den forblive et mysterium.

Skjult betydning

Nogle kinesiske og japanske tegn har lignende streger, men forskellige betydninger. Det kinesiske tegn for “stærk” på mandarin betyder f.eks. også “lidenskab” på japansk. At få en tatovering af et tegn med en dobbeltbetydning er en måde at holde en tatovering personlig på, mens den stadig vises for alle at se. Når du bliver spurgt om betydningen, skal du blot give den offentlige version og holde den anden for dig selv.

Placering

Der er ingen begrænsninger for en ordtatovering, når det kommer til placering. Du kan finde disse tatoveringer på skuldre, ben, arme, ryg og bryst. En af de ting, du skal overveje, når du placerer dit fremmedord, er, hvor stort det skal være, og hvor synligt, at du vil have det. Hvis det er noget, der giver personlig mening eller skubber dig til at lykkes som ‘N’aie pas peur’, så vil du måske sætte dette citat på håndleddet eller underarmen. Dette er et sted, som du kan se og minde dig selv om dagligt. Men hvis det er et større stykke eller et større citat, vil du finde det på et større område som ryggen eller det øverste lår.

Overvejelser for forskellige ordtattoveringer

Medmindre du er helt flydende i det sprog, du overvejer at få din nye tatovering på, skal du sørge for at undersøge den nøjagtige betydning og ordlyd, før du får din blæk. Fejlstaverede ord eller en forkert oversættelse kan gøre din tatovering til en pinlighed snarere end en kilde til stolthed.

Overvej, hvilken retning et tegn tager, og undgå at placere noget på hovedet eller baglæns. Vær opmærksom på, hvordan muskler eller knogler vil krumme en tatovering, især en med et andet alfabet, for at undgå at ændre tatoveringens betydning.

Tænk længe og grundigt over, hvad forbindelsen er til sproget. Når alt kommer til alt, vil du mere end sandsynligt blive spurgt, hvad ordets betydning er, og hvad det betyder for dig.

Det handler om oversættelse

Ord er en bogstavelig måde at sætte dit hjerte i huden på. Ord kan diskutere en følelse, en betydning eller bare vise din arv. At bruge et fremmedsprog, fordi det er en del af din arv eller bare fordi du kan lide det, kan virkelig tilføje dybde og intriger til dine ordtatoveringer. Selv om denne type tatovering kan passe bogstaveligt talt hvor som helst, skal du sørge for at dobbelttjekke dine betydninger eller citater med indfødte talere for at sikre, at du får den rigtige oversættelse. Find nu det sprog, der tiltaler dig, og gå til din kunstner.

Skriv et svar

Din e-mailadresse vil ikke blive publiceret.