Trainspotting (film)

” Fra tid til anden har selv jeg sagt de magiske ord” Renton: Diane, jeg går hjem: Aldrig mere, Swanney. Jeg er gået af skagen. Swanney: Er du seriøs? Renton: Ja, ikke mere. Jeg er færdig med det lort. Swanney: Jamen, det er op til dig, mand. Renton: Jeg skal nok gøre det rigtigt denne gang. Jeg skal nok få styr på det. Jeg skal nok komme ud af det for altid. Swanney: Den har jeg hørt før. Renton: Sick Boy-metoden. Swanney: Tja, det virkede næsten for ham, hey. Renton: Tja, han har altid manglet moral. Swanney: Han ved en masse om Sean Connery. Renton: Det er næppe en erstatning. Swanney: Har du brug for endnu et hit? Renton: Nej, det tror jeg ikke. Swanney: Til den lange nat, der ligger forude? Renton: Vi kaldte ham “Mother Superior” på grund af hans lange habit. Selvfølgelig ville jeg tage et skud mere. Jeg havde jo trods alt arbejde at gøre. Renton: Det var typisk for Mikey Forrester. Under normale omstændigheder ville jeg ikke have noget at gøre med den kusse. Men det her var ikke det normale forløb. Renton: Hvad fanden er det her?! Mikey Forrester: Opium suppositorier. Ideelle til dine formål. Langsom frigivelse. Får dig gradvist ned. Skræddersyet fucking designet til dine behov. Renton: Jeg vil have et fucking hit! Mikey Forrester: Det er alt, hvad jeg har, makker. Tag det eller lad det ligge. Mikey Forrester: Ja, du har det bedre nu, ikke? Renton: Åh, ja, for alt det gode de har gjort mig, kunne jeg lige så godt have stukket dem op i røven! Tommy: Ja: Gør det dig ikke stolt af at være skotte? Renton: Det er skidt at være skotte! Vi er de laveste af de laveste. Det afskum af den skide jord! Det mest elendige, elendige, underdanige, patetiske skidt, der nogensinde er blevet skidt ind i civilisationen. Nogle mennesker hader englænderne. Det gør jeg ikke. De er bare nogle idioter. Vi er på den anden side koloniseret af spassere. Vi kan ikke engang finde en anstændig kultur at blive koloniseret af. Vi er styret af udtjente røvhuller. Det er en skidt situation at befinde sig i, Tommy, og al den friske luft i verden vil ikke gøre nogen skide forskel! Renton: Undskyld mig, undskyld mig. Jeg vil ikke chikanere dig, men jeg var meget imponeret over den dygtige og stilfulde måde, hvorpå du håndterede situationen. Jeg tænkte ved mig selv, nu er denne pige noget særligt. Diane: Tak. Renton: Hvad er dit navn? Diane: Diane. Renton: Hvor skal du hen, Diane? Diane: Jeg skal hjem. Renton: Hvor er det? Diane: Det er der, hvor jeg bor. Renton: Jeg er der. Diane: Hvad? Renton: Jeg kommer tilbage med dig, hvis du vil, men jeg lover ikke noget. Diane: Synes du, at denne fremgangsmåde normalt virker? Eller, lad mig gætte, du har aldrig prøvet det før. du plejer faktisk ikke normalt at henvende dig til piger. Har jeg ret? Sandheden er, at du er en stille, følsom type … men hvis jeg er parat til at tage en chance … så kan det være, at jeg lærer dit indre jeg at kende: vittig, eventyrlysten, lidenskabelig, kærlig, loyal – Taxi! -En lille smule skør, en lille smule slem. Men, hey, er vi piger ikke bare vilde med det? Renton: Hvad? Diane: Nå… hvad er der galt, dreng? Har katten fået din tunge? Renton: Jeg glemte noget… Taxachauffør: Skal du med eller ej, makker? Syge dreng: Det er i hvert fald et fænomen i alle samfundslag. Renton: Hvad mener du? Sick Boy: Tja, på et tidspunkt har man det, og så mister man det, og så er det væk for altid. Alle samfundslag: George Best, for eksempel. Havde det, mistede det. Eller David Bowie, eller Lou Reed. Renton: Lou Reed, nogle af hans soloudgivelser er ikke dårlige. Sick Boy: Nej, det er ikke dårligt. Men det er heller ikke godt, er det? Og i dit hjerte ved du på en måde, at selv om det lyder okay, er det faktisk bare … lort. Renton: Så hvem ellers? Sick Boy: Charlie Nicholas, David Niven, Malcolm McLaren, Elvis Presley… Renton: Okay, okay, så hvad er det du prøver at sige? Sick Boy: Det eneste, jeg prøver at gøre, Mark, er at hjælpe dig med at forstå, at The Name of the Rose blot er en lille detalje på en ellers uafbrudt nedadgående bane. Renton: Hvad med The Untouchables? Sick Boy: Den vurderer jeg slet ikke. Renton: På trods af Oscar-prisen? Sick Boy: Det betyder ikke en skid. Det er en sympatistemme. Renton: Ja. Så vi bliver alle gamle, og så kan vi ikke klare det mere. Er det det? Sick Boy: Ja. Renton: Er det din teori? Sick Boy: Ja. Smukt skide illustreret. Renton: Giv mig pistolen. Giv mig pistolen. Sick Boy: Kan du se bæstet? Har du det i sigtekornet? Renton: Klart nok, Miss Moneypenny! Det burde ikke give nogen større problemer! Sick Boy: For en vegetar, Renton, er du en skide ond skytte! Renton: Hvad er der på menuen i aften, sir? Swanney: Din yndlingsret. Renton: Fremragende. Swanney: Deres sædvanlige bord, sir. Renton: Åh, tak skal De have. Swanney: Vil De venligst betale Deres regning på forhånd? Renton: Nej. Sæt den på min regning. Swanney: Ah, jeg beklager at måtte meddele Dem, at kreditgrænsen blev nået og overskredet for et stykke tid siden. Renton: Nå, men i så fald… Swanney: Åh, hård valuta, ja, sir, det vil være fint nok. Man kan ikke være for forsigtig, når vi har med din type at gøre, ikke sandt? Kunne sir tænke sig en forret? Lidt hvidløgsbrød måske? Renton: Nej, tak. Jeg vil gå direkte videre til den intravenøse indsprøjtning af hårde stoffer, tak. Dealer: Hvor meget vil du have for det her? Begbie: 20.000. Dealer: Jeg tror ikke, den er mere end 15 værd. Renton: Det var en rigtig træls ting for ham. Han havde ikke brug for at forhandle. Jeg mener, hvad fanden skulle vi gøre, hvis han ikke købte den? Sælge den på gaden? Det kan vi skide på. Begbie: Tja… 19. Dealer: Jeg er frygtelig ked af det, men jeg kan ikke gå til 19. Begbie: Jamen, så må du sgu da tage 16. Dealer: Okay, så bliver det “Well fuckin’ 16”. Mrs. Renton: Vi skal nok hjælpe dig, min dreng. Du skal blive her hos os, indtil du får det bedre. Vi skal nok klare det her sammen. Renton: Måske skulle jeg tage tilbage til klinikken? Mrs. Renton: Nej. Ingen klinikker, ingen metadon. Det gjorde dig kun værre, det sagde du selv. Du løj for os, sønnike. Din egen mor og far! Renton: Du kunne tage nogle geléer med til os. Mrs. Renton: Nej! Du er værre af at komme af det end af heroinen. Der er slet ikke noget! Mr. Renton: Det er et rent brud denne gang. Mrs. Renton: Du bliver her, hvor vi kan holde øje med dig. Renton: Jeg sætter pris på det, du prøver at gøre. Det gør jeg virkelig, men jeg har bare brug for en score mere som. Bare giv mig et hit mere. Jeg har brug for et skide hit mere! Din skiderik! Begbie: Det var sgu da et godt grin, ikke sandt? Du sveder det lort ud af dit system, for jeg kommer tilbage, og det er her stadig, jeg sparker det ud. Okay? Diane: (fortæller, mens Renton læser et brev fra hende) Kære Mark, jeg er glad for, at du har fundet et job og et sted at bo. Skolen går fint i øjeblikket. Jeg er ikke gravid, men tak fordi du spørger. Din ven Sick-Boy spurgte mig i sidste uge, om jeg ville arbejde for ham, men jeg fortalte ham, hvor han skulle gå hen. Jeg mødte Spud, som sender sine hilsner, eller det tror jeg i hvert fald, at han sagde. Ingen har set Tommy i lang tid, og endelig har Francis Begbie været meget i fjernsynet i denne uge, da han er efterlyst af politiet i forbindelse med et væbnet røveri i en juveler i Corstorphine. Pas godt på dig selv, din med kærlighed. Diane. (Dørklokken ringer… Renton kigger på brevet igen…) Diane: Francis Begbie. (Dørklokken ringer igen…) Renton: (indser, at det er Begbie) Åh nej! Begbie: Bevæbnet røveri? Hvad? Med en kopi? Jeg mener, hvordan kan det være et væbnet røveri med en skide kopi? Forpulede skandale. Og udstyret? Se! Det skulle være massivt sølv, men det er skide skidt. Der er unge par, der investerer deres håb i de ting og alt det der. Renton: Det er en skandale, Franco. Begbie: Det er sgu rigtigt! Begbie: Og jeg vil forresten ikke have nogen pot noodles. Jeg er fucking lee marvin (dvs. sulten). Begbie: Har du taget kortene med? Sick Boy: Hvad? Begbie: Kortene, det sidste jeg sagde til dig var, at du skulle passe på kortene! Sick Boy: Nå, men jeg har ikke taget dem med. Begbie: Det er skide kedeligt efter et stykke tid uden kortene. Sick Boy: Det er jeg ked af. Begbie: Det er sgu lidt sent, ligesom. Sick Boy: Hvorfor har du ikke taget dem med? Begbie: Fordi jeg sagde, at du skulle tage dem med, din skide kusse! Sick Boy: Kristus… Renton: Kommer du meget ud, Tommy? Tommy: Nej. Renton: Følger du overhovedet med i spillet? Tommy: Nej. Renton: Nej, det gør jeg heller ikke. (Renton sætter sig på stolen…) Tommy: Har du taget testen? Renton: Ja. Tommy: Er du klar? Renton: Ja. Tommy: Det er dejligt. Renton: Jeg er ked af det, Tommy. Tommy: Har du noget udstyr på dig? Renton: Nej, jeg er ren mand. Tommy: Nå, men så under os, makker. Jeg forventer en huslejecheck. (Renton giver Tommy nogle kontante sedler… Tommy smiler, og det gør Renton også…) Tommy: Tak Mark. Renton: Det gør ikke noget. Det gør ikke noget. Overhovedet ikke. Ikke for mig i hvert fald. Alligevel er det let at være filosofisk, når andre stakkels fisser har lort til blods. Renton: Hvad vil du have? Diane: Er du ren? Renton: Ja! Diane: Er det så et løfte? Renton: Ja, det er det faktisk! Diane: Slap af, jeg spørger bare. Er det hash, jeg kan lugte? Renton: Nej. Diane: Jeg ville ikke have noget imod det, hvis det er. Renton: Men det er det ikke. Diane: Det lugter sådan. Renton: Du er for ung. Diane: Jeg er for ung til hvad? Diane: Du bliver ikke yngre, Mark. Verden er ved at ændre sig. Musikken ændrer sig, selv stoffer ændrer sig. Du kan ikke blive her hele dagen og drømme om heroin og Ziggy Pop. Renton: Det er Iggy Pop. Diane: Det er lige meget. Jeg mener, fyren er alligevel død. Renton: Iggy Pop er ikke død. Han turnerede sidste år, Tommy tog hen for at se ham. Diane: Pointen er, at du er nødt til at finde noget nyt. “Hun havde ret, jeg var nødt til at finde noget nyt, der var kun én ting for det.”

Skriv et svar

Din e-mailadresse vil ikke blive publiceret.