Tan vs Tanto ve španělštině – významy a použití

Vzhledem k jejich podobnosti, tan a tanto mají tendenci způsobovat určité zmatky mezi studenty španělštiny. Ale přestože se tato slova používají ve srovnávacích konstrukcích, řídí se odlišnými pravidly. Proto je nemůžeme používat zaměnitelně. Když si to uvědomí, mnoho lidí, kteří se učí španělsky, se ptá, jaké jsou rozdíly mezi slovy tan a tanto.

„Tan“ se používá, když se mluví o vlastnostech, a vždy stojí před přídavným jménem nebo příslovcem. Může se překládat jako „tak“, „jako “ nebo „jak“. ‚Tanto‘ se používá při diskusi o množství a jde za sloveso nebo před podstatné jméno. Znamená ‚tolik‘, ‚tolik‘, ‚tolik‘ nebo ‚tolik‘.

Při výuce španělštiny může být obtížné rozlišit tyto dva výrazy. V důsledku toho vám v následujících kapitolách vysvětlíme pravidla, která musíte dodržovat, abyste mohli tato slova používat, a také některé kontexty a příklady, na kterých uvidíte, jak je můžete použít. Na konci budete lépe rozumět výrazům „tan“ a „tanto“.

Jaký je rozdíl mezi slovy tan a tanto ve španělštině

Ve španělštině se slova ‚tan‘ a ‚tanto‘ používají v podobných kontextech. Obě mohou být použita ke srovnání nebo ke zdůraznění něčeho. Právě to studenty španělštiny obvykle mate, protože není jasné, jaké jsou mezi nimi rozdíly. Hlavním rozdílem mezi nimi jsou prvky, s nimiž pracují, a také významy, na které se zaměřují, resp.

Tady je srovnávací tabulka, která ukazuje hlavní rozdíly mezi oběma:

.

Tan Tanto
Klasifikace Přídavné jméno Přídavné jméno – při použití s podstatným jménem
Přídavné jméno – při použití se slovesem
Pravidla 1. Používá se pouze s přídavným jménem nebo příslovcem
2. Vždy stojí před příslovcem nebo přídavným jménem
1. Používá se pouze s podstatnými jmény a slovesy
Kdy použít S vlastnostmi a charakteristikami S množstvím

Podívejme se nyní na některé frázové struktury a kontexty, ve kterých lze tato slova použít, což nám pomůže skutečně upevnit použití a rozdíly.

Kdy a jak použít & Tanto ve španělštině

Jak již bylo stanoveno dříve, „tanto“ a „tan“ lze použít ve srovnávacích strukturách a ke zdůraznění vlastností. Každé slovo má však svá vlastní pravidla a prvky, které je třeba dodržovat. V této tabulce uvidíte kontexty, ve kterých tato slova používáme, a také některé jejich rozdíly.

Slovo Použití Příklady
Tan 1. Co je to slovo? K porovnání charakteristik a vlastností.
2. Ke zdůraznění charakteristik a vlastností.
3. Klást otázky.
María es tan bonita como Laura
Maria je stejně krásná jako Laura
¡Qué canción tan bonita!
Ta píseň je tak krásná!
¿Qué tan bien hablas español?“
Jak dobře umíš španělsky?
Tento 1. Porovnávat množství u předmětů a činností.
2. Zdůrazňovat množství a kvantitu.
3. Klást otázky.
4. K vyjádření přibližných číselných hodnot.
Ayer no había tanta gente como hoy
Včera nebylo tolik lidí jako dnes
No sabía que hablaras tantos idiomas
Nevěděl jsem, že mluvíte tolika jazyky
¿Qué tanto puedes comer?
Kolik toho můžeš sníst?“
Marco tiene veintitantos años
Marcovi je dvacet let

Tato tabulka ukazuje, kdy a v jakých situacích použít „tan“ a „tanto“.

Nyní je čas podívat se na jednotlivá použití podrobněji a zjistit, jak můžeme tvořit fráze a věty pro jednotlivé kontexty, abychom je mohli začít procvičovat a abychom jasně pochopili jejich rozdíly a jak je správně používat.

K porovnávání osob a předmětů

Toto je pravděpodobně jeden z nejčastějších způsobů, jak ve španělštině použít ‚tan‘ a ‚tanto‘. V důsledku toho je to také kontext, kterému je třeba věnovat větší pozornost.

.

Tan Tanto
Jako Jako mnoho / jako mnoho

Tan – ‚Jako‘

Toto je základní struktura, kterou ve španělštině používáme pro kvalitativní srovnání s ‚tan‘. Následující příklady vám mají ukázat, jak toto slovo používat s přídavnými jmény.

tan + + como +

Liam es tan bueno en español como Charlotte
Liam je ve španělštině stejně dobrý jako Charlotte

Mi perro es tan grande como el de mi hermano
Můj pes je stejně velký jako pes mého bratra

Když místo toho, abychom mluvili o vlastnostech osoby nebo předmětu, chcete porovnat, jak se věci dělají, budete muset použít následující strukturu věty:

Tan + + para + como +

Mateo es tan rápido para aprender como yo
Mateo se učí stejně rychle jako já

Tu teléfono es tan malo para tomar fotos como el mío
Tvůj telefon se fotí stejně špatně jako můj

Všimněte si, že „tan“:

  • nemá tvar množného čísla ani ženského rodu a;
  • vždy stojí před přídavným jménem nebo příslovcem.

Tanto – „Tolik“ nebo „Tolik“

Již dříve jsme zjistili, že na rozdíl od „tan“ funguje „tanto“ pouze s podstatnými jmény a slovesy. V závislosti na kontextu lze toto španělské slovo přeložit jako ‚tolik‘ nebo ‚tolik‘. Všimněte si, že stejně jako „much“ a „many“ v angličtině znamená „tanto“ množství.

Tady je struktura věty, kterou používáme při porovnávání činností nebo sloves.

+ + tanto + como +

Luis come tanto como Michael
Luis jí tolik jako Michael

Manuel trata de viajar tanto como puede
Manuel se snaží cestovat tolik, kolik jen může

Při použití ‚tanto‘ pro srovnání podstatných jmen je třeba použít správný množný číslo a rod vzhledem k příslušnému podstatnému jménu. Zde je malá připomínka:

  • Tanto – jednotné číslo, mužský rod podstatných jmen
  • Tantos – množné číslo, mužský rod podstatných jmen
  • Tanta – jednotné číslo, ženský rod podstatných jmen
  • Tantas – množné číslo, podstatná jména ženského rodu

+ + tanto + + como +

Yo tengo tantos amigos como Raquel
Mám tolik přátel jako Raquel

Este pastel tiene tanta mantequilla como aquel
Tento koláč nemá tolik másla jako tamten

V prvním příkladu používáme „tantos“, protože „amigos“ (přátelé) je v množném čísle a v mužském rodě, zatímco „mantequilla“ (máslo) ve druhém příkladu je jednotné číslo a ženský rod.

Všimněte si: Z příkladů v této části jste si mohli všimnout, že anglické příklady vždy končí slovním spojením „as much as“ nebo „as many as“. Zjednodušeně řečeno obsahují slovo „as“ dvakrát. Způsob, jak si zapamatovat, jak tyto fráze „tanto“ tvořit při použití slov „as much/many as“, je ten, že první „as“ je součástí slova „tanto“ a druhé „as“ odpovídá španělskému slovu „como“.

K zdůraznění vlastností nebo množství

Kromě přirovnání používáme ve španělštině tato slova také ke zdůraznění kvality, vlastnosti nebo množství ve větách. Zde jsou přímé překlady těchto výrazů v dané situaci.

Tan Tanto
Tak Tak mnoho / Tolik

Tan – „Tak“

Díky prvkům, s nimiž pracuje, zdůrazňuje „tan“ vlastnosti osoby, předmětu nebo činnosti. V důsledku toho se překládá jako ‚tak‘.

Tan +

No sabía que hablaras español tan bien
Nevěděl jsem, že mluvíš španělsky tak dobře

¡No tan rápido! Esa camisa no es tuya
Není tak rychlé, to tričko není tvoje!

Alejandra es tan grosera que no tiene amigos
Alejandra je tak hrubá, že nemá žádné přátele

Si no comieras tan lento, no habríamos perdido el avión
Kdybyste nejedli tak pomalu, neztratili bychom letadlo

Tanto – „tolik“ nebo „tolik“

Dosud víte, že „tanto“ funguje s podstatnými jmény i slovesy. Můžeme ho použít i k jejich zdůraznění, pokud jsou ve vztahu k množství nebo kvantitě. V tomto kontextu tedy ‚tanto‘ znamená ‚tolik‘ nebo ‚tolik‘.

+ tanto

Nunca había comido tanto en una fiesta
Nikdy jsem toho na večírku tolik nesnědl

Su novio la quiere tanto y ella tan grosera que es
Její přítel ji tolik miluje a ona je tak hrubá

Tady je struktura věty, kterou je třeba použít při zdůraznění množství osob nebo předmětů. Nezapomeňte v případě potřeby použít množné číslo a ženský tvar slova „tanto“.

Tanto +

¿Quén compró tantos pasteles?
Kdo koupil tolik koláčů?

Tanto dinero y no quiere invertir en su educación
Tolik peněz a nechce investovat na své vzdělání

Tantas frutas que puedes probar y sólo quieres comer lo mismo
Tolik ovoce. které bys mohla vyzkoušet, a přesto chceš jíst jen to samé

Kladení otázek

Třetí a poslední použití „tan“ a „tanto“, o kterém málokterý začínající student španělštiny ví, je kladení otázek. To může být velmi užitečné při kladení otázek týkajících se vlastností nebo množství.

Tan Tanto
Jak Kolik / How much

Všimněte si: Pravděpodobně jste si všimli vzoru mezi českým a španělským překladem. Ačkoli se používají v mnoha podobných případech (což znesnadňuje určení, který z nich je správný), snadný způsob, jak rozlišit „tan“ a „tanto“, spočívá v tom, že ve větách s použitím „tanto“ je vždy zahrnuto „many“ nebo „much“. To je způsobeno tím, že ‚tanto‘ vždy označuje množství, nikoliv kvalitu.

Tan – ‚jak‘

V tomto případě bude ‚tan‘ přeloženo jako ‚jak‘. Stále musí předcházet buď přídavné jméno, nebo příslovce. Tímto slovem se ptáme na kvalitu nebo vlastnosti osoby nebo předmětu.

¿Qué + tan …?

¿Qué tan difícil es aprender español?
Jak těžké je učit se španělsky?

Oye, ¿sabes qué tan lejos está la casa de Miriam?
Hej, víš, jak daleko je Miriamin dům?“

Tu coche está muy bonito, ¿qué tan rápido es?
Tvé auto je moc hezké, jak je rychlé?

Tanto – „Kolik“ nebo „Kolik“

Pokud se místo charakteristiky chcete ptát na množství a množství, musíte použít „tanto“. V těchto situacích se ‚tanto‘ překládá buď jako ‚kolik‘, nebo ‚kolik‘. Zde je několik příkladů a také struktury vět, které je třeba dodržovat:

¿Qué + tanto + …?

¿Y esas bolsas? ¿Qué tanto compraste?
A ty nákupní tašky? Kolik věcí jste si koupili?“

Entonces, ¿qué tanto podemos usar nuestros libros en el exámen?“
Takže, kolik můžeme použít našich knih v testu?“

Tady je další varianta, kterou můžete použít:

¿Qué + tanto + + …?

¿Qué tanto tiempo tienes mañana?
Kolik času máte zítra?

Está más caro de lo que pensé, ¿qué tanto dinero traes?
To je dražší, než jsem čekal, kolik máš peněz?“

Existují další významy slov „tan“ a „tanto“?

Významy a použití popsané v tomto článku plně vyčerpávají překlady a použití slova ‚tan‘.

„Tanto“ má na druhou stranu ještě jedno použití, a to k diskusi nebo popisu přibližných veličin.

Tanto v číselných aproximacích

Ve španělštině používáme ‚tanto‘ také k vyjádření číselných aproximací. V tomto případě lze většinou ‚tanto‘ přeložit jako ‚kolem‘ nebo ‚přibližně‘. Někdy však nebude mít přímý překlad.

Pedro tiene unos treinta y tantos años Pedrovi musí být třicet let

Vinieron unas trescientas y tantas personas Přišlo asi tři sta lidí

Tan a tanto mohou noví, ale i zkušení španělští mluvčí snadno zaměnit. Proto jsme v tomto článku probrali použití a rozdíly mezi těmito slovy. Dozvěděli jsme se, že hlavní rozdíl mezi slovy tan a tanto spočívá v tom, že se používají ve spojení s vlastnostmi/charakteristikami, respektive množstvím. V důsledku toho to ovlivní způsob, jakým formulujete větu, a prvky, které používáte.

Kromě toho jsme se dozvěděli další použití, které lze použít pouze pro „tanto“, a to k diskusi o kvantitativním přiblížení.

Klíčové body

Tan

  • Nemá tvary množného čísla ani feminina.
  • Pracuje pouze s přídavnými jmény a příslovci
  • Používáme je k porovnání nebo zdůraznění vlastností či kvalit předmětu nebo osoby.
  • V závislosti na kontextu, v němž je použito, může být přeloženo „jako___jako“, „tak“ nebo „jak“.

Tanto

  • Má tvary množného čísla a ženského rodu: tanto, tantos, tanta, tantas.
  • Vždy znamená množství nebo kvantitu.
  • Používáme ho u podstatných jmen a sloves.
  • Můžeme ho použít ke stavbě srovnávacích konstrukcí a ke zdůraznění vět.
  • V závislosti na kontextu, v němž se používá, ho překládáme jako „tolik jako“, „tolik jako“, „tolik“, „tolik“, „kolik“ nebo „kolik“.
  • Používáme ho k vyjádření číselných aproximací. Znamená ‚přibližně‘ nebo ‚kolem‘.

.

Napsat komentář

Vaše e-mailová adresa nebude zveřejněna.