Jag satt på tåget från Narita flygplats till Tokyo när jag märkte att alla verkade stirra på mig.
Varför alla stirrar?
Jag läste manga.
Japanerna som satt framför mig var helt fascinerade av att en utlänning läste manga. Ett par började faktiskt prata om det, som om jag inte skulle förstå deras samtal! (Jag kunde förstå, och det kan jag tacka mina språkutbyten, min musik och mina TV-program för).
De förundrades över en utlänning som läser manga och undrade hur jag hade studerat för att uppnå den här läsnivån.
Det är faktiskt inte så svårt så länge man följer rätt process.
Ladda ner: Du kan ta med dig det här blogginlägget som en praktisk och portabel PDF som du kan ta med dig var som helst. Klicka här för att få en kopia. (Nedladdning)
Varför manga är perfekt för japanska språkinlärare
Det finns många anledningar till varför läsning av manga är idealisk för japanska språkinlärare.
Mindre ord, fler bilder
På en grundläggande nivå är manga bara den japanska versionen av en serietidning, och de flesta kan minnas att de njöt av serietidningar när de var barn. Serier är lätta att läsa för barn eftersom det finns många bilder och mycket mindre text än i en vanlig bok.
Utifrån detta perspektiv är det vettigt för japanska inlärare att läsa manga. Det är orealistiskt att studera japanska och sedan förvänta sig att kunna ta sig an en tidningsartikel om politik, så manga är ett bra startsteg för att arbeta sig uppåt. Du kommer att se mycket japansk onomatopoeia plus många korta, enklare meningar.
Samhälleligt acceptabelt för vuxna
Det finns ett stort antal manga, vars målgrupper sträcker sig från barn till unga vuxna till vuxna. I detta avseende har vi tur att det är socialt acceptabelt för vuxna att läsa manga i Japan.
Furigana finns ofta med
Då utgivarna av manga också vill ha en stor kundkrets hittar man ofta furigana i manga. Vuxna läsare ignorerar det, medan yngre läsare använder furigana som ett hjälpmedel. Uppenbarligen var det aldrig tänkt som ett hjälpmedel för utländska läsare, men ändå är det vi som kan dra störst nytta av detta. Om du läser en manga och fortsätter att se furigana för ett visst kanji-tecken kommer du snart att kunna läsa det tecknet! Vilket smärtfritt och enkelt sätt att lära sig kanji.
Manga är ett utmärkt sätt att utveckla din japanska läsförmåga, och berättelserna är ganska underhållande. Manga innehåller korta meningar med illustrationer som visar vad som händer, och har ofta furigana – vilket är särskilt användbart för japanska språkinlärare.
6 enkla steg för att lära sig japanska med manga
Färdiggör dig själv med en hel mangabok
Först och främst ska du försöka läsa en hel mangabok utan hjälp. Beroende på din nivå kan detta vara svårt, så om du har en mycket låg nivå i japanska kanske du vill hoppa över detta steg.
Och om du är redo för utmaningen kommer du att utveckla flera viktiga färdigheter genom denna övning. Du kommer att bli bekant med layouten av manga, och ditt sinne kommer att förbli engagerat i berättelsen med hjälp av både bilderna och de japanska ord som du kan. Kom ihåg att om du har svårt med kanji bör du välja en manga som använder mycket furigana.
Sök upp japansk vokabulär
När du har läst igenom hela mangan är det dags att fylla i luckorna. Börja från början och slå upp varje ord eller grammatisk struktur som du inte kan. Detta kan vara tidskrävande, men det kommer att hjälpa dig att skörda de största frukterna.
Tack vare internet är det lätt att kontrollera ords betydelse med en nätordbok, och tack vare förekomsten av furigana i manga är det mycket enkelt att slå upp kanji. Personligen lägger jag till små anteckningar med blyertspenna genom hela min manga, och jag brukar stryka över furigana för kanji.
Ta anteckningar som du kan använda igen
Jag rekommenderar starkt att du gör anteckningar medan du läser för andra gången och slår upp alla dessa nya ord. Gör det som passar din egen studiestil när det gäller anteckningar. Jag brukar skriva ords betydelser eller grammatiska förklaringar i liten skrift med en penna – direkt i mangan.
Om jag till exempel slår upp ett ord som 勉強 (べんきょう – study), så skriver jag ”study” i närheten. Om jag ser samma kanji på en följande sida kommer jag inte att lägga till översättningen, som en signal till mig själv att jag borde kunna ordet. Om samma kanji förekommer flera gånger, då kommer jag att börja stryka över furigana vid senare förekomster för att indikera för mig själv att jag inte bara bör känna till betydelsen utan också veta hur man läser det.
Du kan skapa olika varianter av detta, t.ex. komma ihåg sidnumret för den första förekomsten av ordet och skriva det sidnumret bredvid kanji:n varje gång du ser det igen. Alternativt kan du skapa en separat anteckningsbok där du skriver ordförrådet eller kanji, dess betydelse osv, och tilldela den ett nummer som du sedan kan skriva i din mangabok.
Vissa personer gillar att färgkoda, så återigen, utveckla ett system som fungerar bäst för den inlärningsstil du föredrar.
Läs om en mangabok med anteckningar
När du har läst hela boken en andra gång samtidigt som du letar upp ny vokabulär, kanji eller grammatik, är det nu dags att läsa mangan igen. Du får gärna hänvisa till dina anteckningar under hela läsningen. Du bör märka att det är mycket lättare att läsa än första gången. Handlingen bör vara kristallklar och lätt att njuta av. Det är ett hårt arbete att gå igenom en mangabok och kontrollera allt ordförråd, så att läsa om boken efteråt kommer att visa fördelarna med att göra det på detta sätt.
Läs boken igen utan anteckningar
Stoppa inte efter din tredje genomläsning! Sikta på att läsa om boken flera gånger, tills den blir för lätt att läsa. Det är just därför som jag gör alla mina anteckningar med blyerts, eftersom jag börjar radera tidigare anteckningar när de blir onödiga. På så sätt kan jag steg för steg se exakt hur mycket kanji, ordförråd osv. som jag har lärt mig utifrån hur många anteckningar som finns kvar i boken. Jag fortsätter att läsa tills jag klarar mig igenom utan några anteckningar alls.
Låt lite tid gå och läs sedan igen
När alla dina anteckningar är borta är det en bra idé att läsa om boken då och då. Detta kommer att hålla all japanskan fräsch i ditt minne, och ger dig också chansen att njuta av att läsa en hel mangabok utan hjälp. Var stolt – detta är en stor prestation!
Hur manga kan hjälpa dig att titta på anime (och vice versa)
En av de fantastiska aspekterna av manga är att de ofta utgör grunden för en anime (här är vår anime-guide om du skulle ha missat den). Detta beror på att när vissa manga visar sig vara populära bestämmer sig skaparna av animeserier för att gå vidare och göra den till en animeserie. Många människor som tittar på anime kommer senare att läsa manga-versionen. De är redan bekanta med handlingen, men att läsa manga kan ge detaljer som en tittare lätt kan missa i anime.
Omvänt, om du följer ovanstående steg för att behärska mangaläsning, så är det efteråt en bra idé att titta på animeversionen istället (om den finns). Du kommer inte bara att känna till handlingen, utan det japanska talet bör vara liknande – om inte nästan identiskt – till vad varje karaktär säger i boken. Det är ett riktigt fantastiskt sätt att utveckla dina japanska lyssnarkunskaper, och du kan använda japanska undertexter för att förbättra din inlärning ytterligare.
Om det är helt nytt för dig att titta på något på japanska, eller om du ännu inte är redo för en hel anime, rekommenderar jag att du använder FluentU för att bli bekväm med att lyssna på japanska modersmålstalare.
FluentU tar videor från den verkliga världen – musikvideor, filmtrailers, nyheter och inspirerande samtal – och förvandlar dem till personliga lektioner för språkinlärning.
Det underlättar på ett naturligt och gradvis sätt för dig att lära dig japanskt språk och japansk kultur. Du lär dig riktig japanska så som det talas i verkligheten.
Du behöver bara ta en titt på det stora utbudet av autentiskt videoinnehåll som finns i programmet. Här är ett litet urval:
Du kommer att upptäcka massor av nytt japanskt ordförråd genom dessa fantastiska klipp.
Oroa dig inte för att din kunskapsnivå är ett problem när det gäller att förstå språket. FluentU gör japanska videoklipp med modersmål tillgängliga genom interaktiva transkriptioner.
Tappa på ett ord för att slå upp det direkt.
Du får se definitioner, exempel på användning i sammanhanget och hjälpsamma illustrationer. Tryck bara på ”Lägg till” för att skicka intressanta ord till din personliga ordlista för senare granskning.
FluentU använder till och med ett inlärningsprogram som anpassar sig till dina specifika behov för att förvandla varje video till en lektion i språkinlärning och få dig att aktivt öva på dina nyinlärda språkkunskaper.
Access FluentU på webbplatsen för att använda den med din dator eller surfplatta eller, ännu bättre, börja lära dig japanska på språng med FluentU-appen för iOS eller Android!
Fem rekommenderade mangaserier
One Piece (ワンピース)
Oavsett om det är manga eller anime måste den här serien alltid nämnas eftersom den helt enkelt är enorm i Japan. På ett sätt som liknar hur Lord of the Rings beskrivs som en bok som alla antingen har läst eller planerar att läsa, är One Piece känd av alla och njuts av människor i alla åldrar. Den följer Luffy och hans besättnings äventyr på deras jakt efter den legendariska piratskatten One Piece.
Golgo 13 (ゴルゴ13)
Denna manga har pågått i över 40 år och har sålt över 200 miljoner exemplar. Den följer historien om Golgo 13, en professionell lönnmördare som kan hyras av alla som kan betala hans avgift.
Detektiv Conan (名探偵コナン)
På lagens säkrare sida är detektiv Conan en gymnasiedetektiv som förvandlas till ett barn. Just den här serien har varit så populär att det har gjorts ett antal adaptioner, inklusive live action och anime. En typisk berättelse innehåller ett mysterium som måste lösas.
Doraemon (ドラえもん)
Och även om det tekniskt sett är en manga för barn är just denna serie välkänd över hela världen. På det 22:a århundradet skickar Sewashi Nobi en robot tillbaka i tiden till sin farfar Nobita Nobi för att förbättra familjens förmögenhet och förändra framtiden. Det är en komisk berättelse som vanligtvis innebär att Doraemon försöker hjälpa Nobita, men som resultat tenderar hans futuristiska prylar att göra saker och ting värre, med den oundvikliga konsekvensen att Nobita och hans vänner lär sig en läxa.
Du kan hitta tvåspråkiga (engelska och japanska) Doraemon-serier på White Rabbit Japan, tillsammans med annat utbildningsmaterial för att hjälpa dig på din japanska resa, varav många använder sig av manga som inlärningsverktyg.
Det första steget (はじめの一歩)
Detta är en boxningsanime som startade 1989 och har sålt närmare 100 miljoner exemplar hittills. Det är en high school manga som är koncentrerad på en av eleverna, Makunouchi Ippo, och hans karriär som boxare. På ett ganska typiskt sätt för alla japanska manga som handlar om att slåss eller tävla finns det en stark betoning på att bli starkare, besegra motståndare och vinna turneringar.
Ladda ner: Det här blogginlägget finns som en praktisk och portabel PDF som du kan ta med dig var som helst. Klicka här för att få en kopia. (Ladda ner)
Om du gillade det här inlägget är det något som säger mig att du kommer att älska FluentU, det bästa sättet att lära sig japanska med hjälp av verkliga videor.
Upplev japansk fördjupning online!