Konversion: Min Ebenezer – av Kathleen Norris

I min mormor Tottens presbyterianska psalmbok från 1950-talet finns ett ord i den stora 1700-talshymnen ”Come, Thou Fount of Every Blessing” som skulle förvirra de flesta människor i dag. Jag var tvungen att slå upp det själv. Den andra versen börjar: ”Här höjer jag min Ebenezer: Hither by thy help I’m come.”

Hänvisningen skulle ha varit tydlig för min mormor, och för Emily Dickinson, för den delen. Ordet ”Ebenezer” finns i ett avsnitt i Första Samuelsboken, en av de historiska böckerna i de hebreiska skrifterna. Det beskriver en händelse, firandet av Israels seger över filistéernas armé, en seger som kom mot alla odds, när Guds dundrande röst kastade trupperna i förvirring och de flydde. Stycket lyder: ”Då tog Samuel en sten och satte den mellan Mizpe och Shen och gav den namnet Ebenezer och sade: ”Hittills har Herren hjälpt oss” (1 Sam 7:12 KJV).

Det finns ett mäktigt ögonblick i varje religiös omvändelse, kanske till vilken tro som helst, då en person inser att alla mentorer och allt som de har sagt, all den tid som lagts ner på att läsa bibeltexter, eller som har ägnats åt vad som kändes som dumma, tråkiga eller helt enkelt hopplösa böner, har varit till hjälp trots allt. Det är ingenting som du har gjort, utan allt är en enda händelse, nämligen att Gud var där och hjälpte till. De fiender som du stod inför, de hinder som verkade ha samlats mot dig, till och med din egen förvirring, har helt enkelt försvunnit. Och du är säker på att det är Gud som har fört dig till detta ögonblick, som till och med kan kännas som en seger.

Jag har till mitt förfogande ett antal referenser som informerar mig om att ”Ebenezer” betyder ”sten av hjälp”. Jag har också den moderna versionen av psalmen, som lyder: ”Här finner jag min största skatt; hit har jag kommit genom deras hjälp”. Nära, men ingen cigarr. Det är inte bara det att vi har förlorat så mycket i översättningen. Det är en förlust av bibelkunskap, ett flytande språk med skriftens ord som utarmar trons språk. Och alla sofistikerade metoder för bibeltolkning som vi har utarbetat i vår tid, även de bästa av dem, kommer inte att hjälpa oss särskilt mycket om dessa ord inte finns i den mänskliga fantasin, i våra hjärtan och på våra tungor.

– från ”Amazing Grace”

.

Lämna ett svar

Din e-postadress kommer inte publiceras.