Känn din engelska – betydelse och ursprung av wheatish complexion

Vad är skillnaden mellan ”come in” och ”come on in”?

(KP Asha, Sholapur)

Inom betydelsen är det knappast någon skillnad. I båda fallen ber du personen att komma in i ditt hem, rum osv. ”Kom in” används oftast i informella sammanhang och bär med sig en känsla av värme och entusiasm som saknas i ”kom in”. När du ber någon om att ”komma in”, antyder du att du är vänlig; i själva verket uppmuntrar du personen att komma in. ”Kom in” saknar däremot denna känsla av vänlighet; ibland kan det låta som en order.

*Shaheen, vilken trevlig överraskning! Kom in!

Vad betyder ”veteklippt hy”?

(Surya, Nellore)

Om man går igenom de äktenskapliga kolumnerna får man intrycket att indierna är extremt förtjusta i vete – de flesta söker nämligen en partner som har en ”veteklippt” hy. Kanske menar de med detta att de letar efter någon som är något ljus i huden, någon som inte är särskilt mörk. ”Wheatish” är en indianism; infödda talare av engelska använder den inte. De få ordböcker som innehåller ”wheatish” definierar det som ett ord som används i Indien för att betyda ”ljusbrun”.

Vilket är korrekt: Ring mig på 2781123 eller ring mig på 2781123?

(Mallika, Madurai)

Om det är ett telefonnummer du tänker på är båda rätt. Det är möjligt att ”ringa någon på” eller ”ringa någon på” ett visst nummer. Britterna föredrar att säga ”call me on”, medan de på andra sidan Atlanten – amerikanerna – verkar föredra ”call me at”.

*Om du behöver hjälp, vänligen ring mig på/på 99261456789.

[email protected]

Lämna ett svar

Din e-postadress kommer inte publiceras.