Jag ska resa till Tyskland nästa år som turist. Jag läser Rocket German dels av personligt intresse och dels för att jag gillar att försöka tala åtminstone lite av språket när jag besöker ett land. Jag har dock varit i några europeiska länder där engelska, åtminstone i de viktigaste turistområdena, verkar vara nästan allmänt förstådd och talad. Det kan vara lite förvirrande när man försöker prata med någon på deras modersmål, bara för att de genast övergår till felfri engelska för att svara (förutsatt förstås att de förstod vad man försökte säga i första hand).
Jag har också upptäckt att vissa länder inte tycks ta emot att deras eget språk manglas av en turist, medan man i andra länder får full poäng för att man åtminstone försöker.
Kan någon tala om för mig hur utbrett det är att tala engelska i Tyskland? Jag skulle också uppskatta tankar om huruvida det i ett livligt turistområde är bäst att anta att det talas engelska och börja med det eller att börja direkt med tyska.
Från min synvinkel är halva nöjet med att resa att försöka tala språket. Men om personen jag pratar med försöker ta emot beställningar på ett livligt kafé vill man inte göra det svårare för honom eller henne om han eller hon faktiskt kan tala engelska.
Den andra sak jag vill fråga är om jag kan utgå från att alla fraserna i Rocket German är okej att använda i allmänna artiga konversationer var som helst i Tyskland? I Premium Level 1 lärde vi oss till exempel frasen ”so ein Mist”. Där jag bor skulle vi normalt inte säga motsvarande när vi pratar med människor som vi inte känner särskilt väl. En gång fick jag problem med en holländsk familj från norra Holland genom att använda en fras som jag hade fått veta var helt acceptabel i söder men som betraktades på ett helt annat sätt i norr.