Observera att detta är MYCKET vanligare i fanöversatta manga, officiellt översatta manga tar ofta bort hedersbeteckningar och liknande.
En hedersbeteckning är ett ord som man sätter på slutet av någons namn för att ange hans eller hennes status, ungefär som titlarna Doktor och Mister. Här hittar du en lista över hedersbeteckningar och deras användning i det japanska språket.
San- en respektfull hedersbeteckning som ofta används bland personer i ungefär samma ålder. Ungefär som ”herr” eller ”fröken”.
Sama- En mer respektfull version av San, som ofta används mot gäster eller kunder.
Kun- En respektfull hedersbeteckning som används mot män i yngre åldrar, även om detta inte är någon hård regel. Lärare får använda denna hedersbeteckning för att tilltala sina kvinnliga elever.
Chan- En diminutiv hedersbeteckning som används med en person som du tycker är älskvärd. I allmänhet används suffixet med barn, tonåringar och mer sällan med mor- och farföräldrar. Att fästa ”Chan” vid en överordnad persons namn anses ofta vara nedlåtande och oförskämt.
Senpai/Sempai och Kohai- Senpai används mot äldre kollegor, medan Kohai används för yngre kollegor.
En annan egenhet i det japanska språket är att familjenamnet sägs först, sedan förnamnet i andra hand. Till exempel skulle Amuro Ray, som han kallas i västvärlden, heta Ray Amuro i Japan.