Det finns vissa begrepp som helt enkelt inte följer de regler som resten av språket följer, som ojalá på spanska. Det kan vara svårt när vissa ord inte håller sig till samma språkregler som du har lärt dig utantill, men oroa dig inte. Det är lätt att lära sig hur man använder ojalá när det väl är förklarat. Faktum är att du förmodligen redan är bekant med dess betydelse! Ojalá är ett spanskt ord med arabiskt ursprung; det har samma betydelse som ”Inshallah” i vissa användningsområden. Du kommer att höra det här ordet användas ofta, så fortsätt att öva på det med dina hacker för färdighet i spanska tills du har lärt dig det utantill.
Hur man använder ojalá på spanska
Spanjorer använder ofta ojalá som ett svar med ett ord. Det spanska verbet ojalá kan översättas till ”jag önskar”. Det kan också översättas till ”om Gud vill”, som Inshallah på arabiska. Vanligtvis, när det sägs som ett svar, innebär ojalá att du önskar dig något, men att det är mycket osannolikt att det kommer att hända.
Din vän har just bjudit in dig till en fest. Hur kan du använda ojalá för att svara?
En vän till dig frågar till exempel om du vill gå på deras fest på tisdag kväll. Det är en vardagskväll, så du måste sova inför skolan nästa dag. Ändå önskar du att du kunde gå! Du svarar på deras inbjudan genom att säga ”Ojalá”. Med det enda ordet tackar du nej till inbjudan och beklagar att du inte kan gå. Det är som att säga ”Usch, jag önskar det!”. Om du använder ojalá på spanska gör dina ord multi-task, och säger två saker med bara ett ord.
Hur man använder ojalá plus konjunktiv
När du använder ojalá i en mening liknar det mycket de spanska verben esperar eller desear. Du önskar dig något! Satsstrukturen för ojalá är alltså följande: ojalá + konjunktiv ELLER ojalá + que + konjunktiv. Vissa spansktalare insisterar på att ”ojalá que” är felaktigt, men båda formerna är vanligt förekommande i spanskan. Var inte rädd för att göra en mening med båda formerna.
¡Ojalà que no nos quedemos sin dinero!
Till exempel vill du säga: ”Jag hoppas att det inte regnar!”. På spanska kan din mening se ut så här: ”Ojalá que no llueva”, eller så här: ”Ojalá no llueva”. Om du inte är bekant med konjunktivsatsen på spanska kan du behöva kolla in några resurser för att lära dig spanska. När du har böjt ditt verb till konjunktiv kan du fästa det i slutet av alla meningar som börjar med ojalá. Det är vanligt förekommande i Spanien, så genom att använda den här meningsstrukturen kan du smälta in bland lokalbefolkningen. Gå ut och önska!