Felaktigt/Utillgängligt födelsebevis för grönt kort?

Förlossningsbevis, otillgängligt eller felaktigt?

Förlossningsbevis krävs för många frågor som rör invandring och grönt kort. Det finns många människor som antingen saknar födelsebevis eller har ett felaktigt födelsebevis. Vad ska man göra?

  • Behövs korrigera felaktigt födelsebevis
  • Födelsebeviset är otillgängligt?
  • Födelsebeviset är inte på engelska?
  • Tips

Hur korrigerar man felaktiga/bristande uppgifter i födelseattesten?

En notariell försäkran med korrekta uppgifter krävs från någon av föräldrarna (företrädesvis modern). Om de inte längre är i livet kan en nära släkting som är äldre än du lämna detta intyg.

Detta intyg kan också bestyrkas i USA, om dina föräldrar finns här.

Se till att följande uppgifter finns med i intyget:

  • Förälderns fullständiga namn
  • Förälderns födelsedatum
  • Förälderns födelseort
  • Förälderns äktenskapsdatum
  • . Sökandens fullständiga namn
  • Sökandens födelsedatum
  • Sökandens födelseort

Vad händer om det inte finns något födelsebevis?

I de fall då födelsebeviset inte finns tillgängligt hos myndigheterna krävs ett edsvuret intyg från någon av föräldrarna. Om föräldrarna inte längre är i livet kan en nära släkting (t.ex. en farbror eller en nära vän till familjen) som är äldre än sökanden lämna en sådan försäkran.

Denna försäkran måste åtföljas av ett intyg om att födelsebeviset inte finns tillgängligt eller att det inte finns något register över födelsebeviset från det berörda distriktskontoret/den berörda statliga myndigheten.

Om den försäkrade förklaringen tillhandahålls av den anhöriga måste den ange förhållandet till sökanden, hur väl personen/den anhöriga känner sökanden, datum och plats för sökandens födelse, båda föräldrarnas namn och andra relaterade fakta.

Krav i korthet:

  • Intyg om icke-tillgänglighet från kommunen/regeringsmyndigheten på den plats där sökanden är född. I intyget ska det anges/bekräftas att födelseakten/beviset inte finns eller inte längre finns.
  • Affidavit.

Notera: Detta affidavit har inte ett unikt format som identifierats av INS, vilket innebär att olika advokater kan ha olika layouter.

Ett exempel på affidavit (av sökandens mor)

AFFIDAVIT

Jag, (moderns) efternamn (flicknamn) förnamn, hustru till (make/maka) efternamn förnamn, som är vederbörligen auktoriserad, intygar och avger följande vittnesmål:

  • Jag föddes på födelseorten, i delstaten, landet på födelsedatumet.
  • Jag är gift med (make/maka) efternamn förnamn på datum (för deras äktenskap).
  • Jag är mor till (ditt) efternamn förnamn och (din fars) efternamn förnamn förnamn är hans/hennes far.
  • (Ditt) efternamn förnamn föddes på datum (födelsedatum i MM/DD/ÅÅÅÅ) vid tid (födelsetid kl. am/pm) i stad, stat, land.

Signatur:

Datum:

N O T A R Y

Se exempel på intyg om föräldrarnas födelseattest

Vad gör jag om jag har en födelseattest på ett annat språk än engelska?

Du är skyldig att översätta den till engelska. Det finns två sätt att få det gjort.

  • Kan göras genom en professionell översättare/tjänster.
  • Vem som helst som behärskar språket flytande och som inte på något sätt gynnas av framställningen kan översätta det.

Det måste stå följande:

Jag, (översättarens namn), intygar att jag är kompetent att översätta från (namn på modersmålet) till engelska och intygar härmed att ovanstående information är en sann, fullständig och korrekt översättning av den bifogade originalhandlingen.

Översättarens underskrift.

Datum:

Tips

  • I några få fall, där föräldrarna inte är i livet, kan det krävas att du lämnar in två separata affidavits från två olika personer.

Anmärkning: Advokaten som handlägger ditt ärende bör också kunna lämna mer information och råd i denna fråga.

Lämna ett svar

Din e-postadress kommer inte publiceras.