Broder, kan du avvara en slant?

På den tiden ägnade recensionerna av musikaler sällan mycket utrymme åt sångernas text och melodi. Det gällde inte för recensionerna av Americana. I New York Times skrev Brooks Atkinson att ”Brother, Can You Spare a Dime?” var ”klagande och dundrande” och ”årets första låt som kan sjungas … Mr Gorney har uttryckt den här tidens anda med mer hjärtskärande ångest än någon av dagens prosaböcker”. Gilbert Gabriel i New York American skrev: ”Gorney och Harburg har skrivit något så medryckande att det kommer att springa iväg med hela föreställningen”. I Theater Arts Monthlys recension stod det att sången ”deflaterar den rullande bombastiken i vår politiska mardröm med större effekt än resten av mr McEvoys satiriska sketcher tillsammans”; Variety menade att ”Brother” var den enda delen av föreställningen som var värd att berömma. Harburg skrev senare att låten gav honom flera tusen dollar och hjälpte honom att komma igång i musikbranschen. Företagsledare försökte få den förbjuden från radion, eftersom de såg sången som ”en farlig attack på det amerikanska ekonomiska systemet”. De misslyckades på grund av låtens popularitet. William Zinsser skriver att ”sången så pass mycket att det nationella samvetet blev så sårat att radiostationer förbjöd den” för att den var ”sympatiskt inställd till de arbetslösa”.

Få tematiska depressionslåtar var populära, eftersom amerikanerna inte ville ha musik som påminde dem om den ekonomiska situationen, men ”Brother, Can You Spare a Dime?” var ”undantaget som bekräftade regeln”. Till skillnad från andra populära låtar från samma tid som tenderade att vara optimistiska, med titlar som ”Happy Days Are Here Again” (1929), ”On the Sunny Side of the Street” (1930) och ”Life Is Just a Bowl of Cherries” (1931), ”Brother” ”satte ord och musik på vad många amerikaner kände – rädsla, sorg och till och med ilska”. Låten var en av de första musikaliska verken som tog depressionen på allvar. Den var en av de tjugo mest populära låtarna 1932 i USA. Philip Furia och Michael Lasser skrev att låten ”förkroppsligade depressionen för miljontals amerikaner”… Ingen annan populär sång fångade tidens anda med en sådan brådska”. År 2007 skrev Clyde Haberman att låten ”består som en hymn för de förtryckta och bortglömda”. År 2011 skrev Zinsser att ”Brother” ”fortfarande svävar i det nationella minnet; jag kan höra dess spöklika eko i sångerna från Occupy Wall Street-marscherarna”. I en tillbakablick 2008 beskrev NPR den som ”den stora depressionens hymn”.

Enligt Meyerson och Ernest Harburg var den utmaning som Yip Harburg ställdes inför när han utformade texten ”mycket lik den utmaning som gatuhandlaren står inför: att etablera karaktärens individualitet och den moraliska och politiska grunden för hans krav”. De skriver att den senare uppnådde detta genom att gradvis bygga upp en intimitet med lyssnaren, genom att börja i tredje person och gå över till första, andra och sedan både första och andra kombinerade (”I’m your pal”). De inre rimmen hjälper lyssnaren att minnas att sångaren arbetade mot en dröm, som nu är krossad. De skriver också att låten är ett ”mästerverk av ekonomi” när den bygger upp mot ett ”klimatiskt påstående om gemensamhet och ömsesidigt beroende” i ”I’m your pal”. ”Musiken och texten tillsammans får oss att känna sångarens tysta desperation.”

Pianisten Rob Kapilow påpekade att titeln är ”hela depressionens historia i en enda fras” och att lyssnaren hamnar i ”känslan av det tidstypiska klagomålet att den arbetande mannen inte får belöningen”. Han säger att Harburg och Gorney var modiga nog att uttrycka detta budskap 1932 ”när ingen sa detta högt”. Furia och Lasser skriver att sången är ovanlig eftersom den förlitar sig på en stark berättelse i stället för känslor eller bilder. Thomas S. Hischak skrev att sången var ”en av de första teatersångerna som hade ett starkt sociologiskt budskap, och den är fortfarande en av de mest kraftfulla i genren”. Låten var den mest framträdande kulturella representationen av Bonus Army.

Lämna ett svar

Din e-postadress kommer inte publiceras.