Hoe Ojalá te gebruiken in het Spaans

Er zijn een aantal begrippen die gewoon niet de regels volgen die de rest van de taal volgt, zoals ojalá in het Spaans. Het kan moeilijk zijn als sommige woorden zich niet houden aan de taalregels die je uit je hoofd hebt geleerd, maar maak je geen zorgen. Leren hoe je ojalá gebruikt is makkelijk als het eenmaal is uitgelegd. Sterker nog, je bent waarschijnlijk al bekend met de betekenis! Ojalá is een Spaans woord met Arabische oorsprong; het heeft dezelfde betekenis als “Inshallah,” in sommige toepassingen. Je zult dit woord vaak gebruikt horen worden, dus blijf het oefenen met je vaardigheid in Spaanse hacks totdat je het uit je hoofd hebt geleerd.

Hoe gebruik je Ojalá in het Spaans

Spaanse mensen gebruiken ojalá vaak als een één-woord-antwoord. Het Spaanse werkwoord ojalá vertaalt naar “Ik wens.” Het kan ook vertaald worden met “God wil het”, zoals Inshallah in het Arabisch. Wanneer het als antwoord wordt gezegd, betekent ojalá meestal dat u iets wenst, maar dat het zeer onwaarschijnlijk is dat het zal gebeuren.

Uw vriend heeft u net uitgenodigd voor een feestje. Hoe kun je ojalá gebruiken om te reageren?

Een vriend van je vraagt bijvoorbeeld of je dinsdagavond op zijn feestje komt. Het is een doordeweekse avond, dus je moet slapen voor school de volgende dag. Toch zou je willen dat je kon gaan! Je reageert op hun uitnodiging door te zeggen “Ojalá.” Met dat ene woord sla je de uitnodiging af en klaag je over het feit dat je niet kunt gaan. Het is net als zeggen, “Ugh, ik wou dat!” Het gebruik van ojalá in het Spaans maakt je woorden multi-tasking, zeggen twee dingen met slechts één woord.

Hoe Ojalá Plus Subjunctief te gebruiken

Wanneer je ojalá in een zin gebruikt, lijkt het erg op de Spaanse werkwoorden esperar of desear. Je bent iets aan het wensen! De zinsbouw voor ojalá is dus als volgt: ojalá + aanvoegende wijs OF ojalá + que + aanvoegende wijs. Sommige Spaanssprekenden houden vol dat “ojalá que” niet correct is, maar beide vormen worden in het Spaans vaak gebruikt. Wees niet bang om een zin te maken met beide vormen.

¡Ojalà que no nos quedemos sin dinero!

Zo wil je bijvoorbeeld zeggen: “Ik hoop dat het niet gaat regenen!” In het Spaans, kan je zin er als volgt uitzien: “Ojalá que no llueva,” of als volgt: “Ojalá no llueva.” Als je niet bekend bent met de subjunctieve tijd in het Spaans, moet je misschien een paar Spaanse leermiddelen bekijken. Nadat je je werkwoord hebt vervoegd in de aanvoegende wijs, kun je het toevoegen aan het einde van elke zin die begint met ojalá. Het wordt veel gebruikt in Spanje, dus het gebruik van deze zinsbouw zal je helpen om je te mengen tussen de lokale bevolking. Ga er op uit en wordt wensend!

Geef een antwoord

Het e-mailadres wordt niet gepubliceerd.