Privacy & Cookies
Deze site maakt gebruik van cookies. Door verder te gaan, gaat u akkoord met het gebruik ervan. Lees meer, inclusief hoe u cookies kunt beheren.
J de jirafa, g de gitana …
Wat is het verschil in de uitspraak?
Wanneer we het hebben over de fonetiek van het Spaans, zijn wij, Spaanstalige moedertaalsprekers, er trots op mensen aan te moedigen Spaans te leren, waarbij we erop hameren “hoe gemakkelijk” het is als je eenmaal de fonetiek van het Spaanse alfabet kent; het raadsel van de juiste uitspraak is dan helemaal opgelost. Is dat waar?
Nagenoeg, bijna. Laten we zeggen dat er een paar kleine uitzonderingen zijn.
De J-klank
De klank ‘j’ staat niet alleen voor alle combinaties van j met een willekeurige klinker (a, e, i, o, u):
maar ook voor de letter ‘g’ als die gevolgd wordt door ‘e’: “ge” en “i”: “gi”. De uitspraak van de letter “g” kent enkele variaties. In combinatie met de klinkers “e” en “i” is de fonetiek, de klank, als die voor de letter “j”:
Bovendien is de “j”-klank van toepassing op sommige namen en woorden die de archaïsche klank van de letter x gebruiken, bijvoorbeeld: México en Oxaca. De juiste uitspraak voor deze woorden is met de klank ‘j’, (, .
… en familienamen als:
Voor het overige zijn er niet veel woorden met deze variabele.
Oefening baart kunst!
Zoals bij de ‘r’-klanken moet ook aan de klank van de letter ‘j’ worden gewerkt om hem goed uit te spreken. Net als bij de ‘r’-klanken is de ‘j’-klank er een, die enige uitdaging vormt voor peuters en kinderen bij het leren van hun moedertaal en voor volwassenen die als tweede taal leren. Ook hier stel ik voor dat de manier om de uitspraak van de ‘j’-klank te verbeteren en onder de knie te krijgen, oefening is. Het doen van tongbrekers (in het Spaans: “trabalenguas”) is een van de beste hulpmiddelen om dit te doen. Hier is er een van mijzelf. Waarom probeer je het niet eens?
Javier, el jefe de Jiména,
compró un conejo juicioso,
en Génova, a un gitano mexicano.
Ja Je ge xi Ji gi Jo Ju
Probeer het te herhalen tot je de klank onder de knie hebt.
Regionalismen
De eerder besproken uitspraak komt veel voor in het midden, oosten en noorden van Spanje en in bredere streken van Latijns-Amerika.
Er zijn echter enkele variabelen in de uitspraak van de letter ‘j’, bijvoorbeeld in het zuiden van Spanje, op de Canarische Eilanden en in sommige Caraïbisch Spaanstalige landen, waar men de neiging heeft de ‘j’-klank te aspiraceren in plaats van naranja, jamón of mujer.
juni 2014