Dnes vám povím, jak se portugalsky řekne „Není zač“ a „Vítejte“. Na konci tohoto příspěvku už budete vědět, proč jsou pro nás tato slova tak důležitá 😉 Přidáte se ke mně?“
Troška kultury
Portugalsko je opravdu pohostinná země. Časopis Forbes ukázal výsledky studie InterNations, kde se Portugalsko umístilo na 1. místě jako nejvstřícnější a nejpřátelštější země na světě. V roce 2016 se umístilo na 10. místě, před ním se umístily pouze Tchaj-wan, Uganda, Kostarika, Mexiko, Kolumbie, Omán, Filipíny, Nový Zéland a Vietnam. V Evropě však bylo Portugalsko již v tomto roce považováno za nejpřívětivější zemi pro expaty. Nyní, v roce 2018, Portugalsko vystoupalo po schodech přívětivosti a jsme na 1. místě! Výzkumníci se dotazovali více než 13 000 lidí ve 188 zemích a Portugalsko bylo označeno za zemi, kde je snazší navázat přátelství a kde místní obyvatelé nejlépe přijímají přistěhovalce. No nejsme v pohodě?“
Takže když už je to tak, dovedete si představit, že často říkáme „Jste vítáni“ a „Vítejte“. Nejen když chceme odpovědět na „Děkuji“, ale také když někoho vítáme u nás doma. Existuje dokonce portugalská píseň „Uma casa Portuguesa“, která říká, že „e se à porta humildemente bate alguém/ senta-se à mesa com a gente“, což znamená, že když někdo zaklepe na naše dveře, vždycky je pro něj na stole talíř.
Člověče, my jsme takoví! A když o tom mluvím, mám takový mlhavý pocit na břiše, protože mi to připomíná domov.
Takže se omlouvám, že jsem se chlubil Portugalskem. Jsem si jistá, že se najdou lidé, kteří nás považují za nejnepřátelštější lidi, protože každý může mít špatné zkušenosti, když se setká s „nesprávnými lidmi“. Nicméně mluvím ze svého zaujatého (hihi) pohledu, platného jako každý jiný 😉 A hele! Existuje studie, která mě v tom utvrzuje!!!
Ale dost blábolení a vraťme se k jazyku! Jak se portugalsky řekne You are welcome?“
„Nemáte zač“ portugalsky
De nada.
Toto by bylo „nemáte zač“, které říkáme, když nám někdo předtím řekl „Obrigado/a“ nebo některou z jeho variant. Funguje to úplně stejně jako v angličtině a jiných jazycích a říkáme to, abychom byli zdvořilí a řekli druhé osobě, že není za co děkovat. Doslova to znamená „z ničeho“, protože chceme říct, že to, za co nám děkuje, nebylo nic nebo nás to nic nestálo (i kdyby… ale my jsme rádi zdvořilí!).
Não tem de quê!
Jiný výraz, kterým říkáme „Není zač“, když nám někdo za něco děkuje. Znamená to „nemusíte mi děkovat“ nebo něco podobného. Těžko se to doslovně překládá, ale jde opět o to, že chceme být na druhého milí a říct mu, aby se nebál, že bychom to udělali znovu.
Sempre às ordens!
Doslovně to znamená „vždy na váš rozkaz“ a je to další způsob, jak druhé osobě říci, že nám nemusí děkovat a že se na nás může spolehnout, ať potřebuje cokoli.
Disponha!
V tomto případě říkáme druhé osobě něco podobného jako výše. Pochází od slova „dispor“ a do češtiny ho můžeme přeložit jako „jsem ti k dispozici“. Ve skutečnosti říkáme něco jako „Kdykoli budeš potřebovat, smíš a můžeš mě požádat o pomoc.“
Eu é que agradeço!
Tímto výrazem říkáme: „Já jsem ten, kdo ti děkuje“. Používáme ho, abychom byli přehnaně zdvořilí. Neznamená to vždy, že máme za co děkovat, i když někdy ano. Používáme ho však hlavně proto, abychom druhému člověku sdělili, že nám děkovat nemusí a že jsme rádi, že věci dopadly tak, jak dopadly. Proto děkujeme i jim. Takový hezký způsob, jak říct „Nemáš zač“, že?“
Ora Essa!
Je to další způsob, jak říct: „Ach, to není třeba“. Doslovně se to téměř nedá přeložit, ale kdybychom to zkusili, znamenalo by to něco jako „Ach, ten…“. Myslím, že to, co máme na mysli, je „Ach, proč to děláš… děkuješ mi“. Něco takového 😉 Pokud budete dávat pozor na portugalské rozhovory, uslyšíte to často! Jděte do toho a lidé budou překvapeni, že to umíte říct.
„Vítejte“ v portugalštině
Bem-Vindo!
Používá se mnohokrát jako pozdrav, doslova znamená „Vítejte“ a používá se, když chcete někoho přivítat na místě, kde se nacházíte. Může to být váš dům, vaše země, vaše škola… chápete! Používejte ho a zneužívejte. Lidé si to užijí!
Seja bem aparecido!
Nejedná se o „Vítejte“ v pravém slova smyslu, ale používáme ho k vyjádření radosti, když vidíme někoho, kdo se dříve na určitém místě často objevoval, ale už nějakou dobu chybí. Tento výraz doslova znamená „Buď zdráv, že ses objevil“ jako „Konečně ses ukázal/objevil“. Někdy ho lidé také používají, aby druhému člověku tak trochu vyčetli, že se tak dlouho neukázal. Moje babička to často používá, když se nějakou dobu nevracím domů.
Bons olhos te vejam!
Doslova to znamená „Dobré oči tě vidí“. Ne doslova, používá se k tomu, abyste druhému člověku řekli, že ho vaše oči rády vidí. Opět se někdy používá jako výtka druhé osobě. Moje babička to také používá super často. Člověče, asi bych měla víc chodit domů =)
Faz de conta que estás em tua casa!
Když chceš, aby se u tebe někdo cítil opravdu vítaný, použij tohle. Tímto mu říkáte, aby předstíral, že je doma. Nemusí si dělat starosti s tím, že by se museli ptát na povolení, aby mohli něco dělat u vás doma, a mohou si to prostě užívat. Jedná se o portugalskou verzi věty „Mi casa, es su casa“, kterou mnozí z vás možná znají ze španělštiny. Někdy, abychom byli vtipní, když jdeme k někomu domů, říkáme tento portugalský výraz majiteli domu. Je to vtip, který si děláme s přáteli nebo s rodinou.
V neposlední řadě se s vámi chci podělit o video na YouTube, ve kterém vám ještě jednou vysvětlím, jak se v evropské portugalštině říká „Vítejte“ a „Vítejte“.
Aaaaaannnddd to je ono!
Bavilo vás to? Není zač!!! 😉
Už jste někdy použili některý z těchto výrazů? Pokud ano, podělte se o něj s námi v komentářích níže?
Nebuďte cizí. Bem-Vindo a Portugal!“
Beijinhos,
Mia.
=> Staňte se odborným uživatelem evropské portugalštiny s mým online kurzem / KLIKNĚTE ZDE <=
Učte se vlastním tempem, zastavte, přetáčejte a sledujte znovu tolikrát, kolikrát chcete. Žádné riziko – vyzkoušejte si jej na 30 dní, a pokud nebudete s kurzem spokojeni, dostanete své peníze zpět bez jakýchkoli otázek.