Jak používat ojalá ve španělštině

Jsou pojmy, které se prostě neřídí pravidly, kterými se řídí zbytek jazyka, jako například ojalá ve španělštině. Může být těžké, když se některá slova nedrží stejných jazykových pravidel, která jste si zapamatovali, ale nebojte se. Naučit se používat ojalá je snadné, jakmile vám to vysvětlíme. Ve skutečnosti už pravděpodobně znáte jeho význam! Ojalá je španělské slovo s arabským původem; v některých případech použití má stejný význam jako „inšalláh“. Toto slovo uslyšíte používat často, takže si ho procvičujte pomocí háčků pro znalost španělštiny, dokud si ho nezapamatujete.

Jak používat ojalá ve španělštině

Španělština často používá ojalá jako jednoslovnou odpověď. Španělské sloveso ojalá se překládá jako „přeji si“. Lze ho také přeložit jako „dá-li Bůh“, podobně jako arabské Inshallah. Obvykle, když se řekne jako odpověď, ojalá znamená, že si něco přejete, ale je velmi nepravděpodobné, že se to stane.

Váš přítel vás právě pozval na večírek. Jak můžete použít ojalá jako odpověď?

Například se vás kamarád ptá, zda se v úterý večer zúčastníte jejich večírku. Je to ve všední den, takže se druhý den potřebuješ vyspat do školy. Přesto si přeješ, abys mohl jít! Na jejich pozvání odpovíte slovy „Ojalá“. Tímto jediným slovem pozvání odmítneš a začneš lamentovat nad tím, že nemůžeš jít. Je to jako říct: „Fuj, kéž by!“. Použitím ojalá ve španělštině se vaše slova stávají víceúčelovými a jedním slovem říkají dvě věci.

Jak používat ojalá plus subjuntiv

Když použijete ojalá ve větě, je to velmi podobné španělským slovesům esperar nebo desear. Něco si přejete! Struktura věty pro ojalá je tedy následující: ojalá + subjuntiv NEBO ojalá + que + subjuntiv. Někteří španělští mluvčí trvají na tom, že „ojalá que“ je nesprávné, ale obě formy se ve španělštině běžně používají. Nebojte se vytvořit větu s oběma formami.

¡Ojalá que no nos quedemos sin dinero!“

Například chcete říci: „Doufám, že nebude pršet!“. Ve španělštině může vaše věta vypadat takto: „Ojalá que no llueva,“ nebo takto: „Ojalá no llueva“. Pokud subjunktiv ve španělštině neznáte, možná se budete muset podívat na nějaké zdroje pro výuku španělštiny. Po převedení slovesa do subjunktivního času jej můžete připojit na konec jakékoli věty začínající na ojalá. Ve Španělsku se běžně používá, takže používání této struktury věty vám pomůže splynout s místními obyvateli. Vyrazte ven a přejte si!

Napsat komentář

Vaše e-mailová adresa nebude zveřejněna.