The complex itself has important natural and architectural parts, which has own meaning and stories, including:
The Towers:
それらはムユックマルカ、パウルカルカ、サラークマルカと呼ばれ、要塞(ジグザの壁)の頂上に位置している。インカ時代には、丘の上に一直線に並んだ塔でした。この場所は水が豊富で、現在でも水道橋の一部を見ることができます。
ムユクマルカはケチュア語に由来する。 「ムユク」は丸いという意味で、「マルカ」は人口を意味する。 4259>パウカルマルカ:サヤクマルカの南側、土で覆われており、おそらく正方形の形をしている、語源的に “パウカ “は:活気、美しい、明るい、庭、”ブランド “人口を意味します。 4259>Sallaqmarca:Muyuccmarcaの隣に位置し、語源的には “Sallaq “は:荒い、岩場、”Marca “は:人口を意味する。現在、塔の基礎のみが存在し、建物は植民地の初期に破壊された、その基礎は地球で覆われて、後で博士によって見つけ、回復した。
Group of enclosures:
They call “Bastions” the three platforms that form a tooth-type of inlet and project formed by walls made of blocks of limestone, impressive irregular polyhedrons assembled to perfection. 最初のスペイン人の建設では悪魔の仕業とされ、現在でもこの作品を作ったのは宇宙人だと言われています。
The Bastions:
石灰岩のブロックでできた壁で形成された入江と突起の歯型を形成する3つの台は「Bastions」と呼ばれ、完璧に組み立てられた印象的な不規則多面体であった。 最初のスペイン人の建設では悪魔の仕業とされ、現在でもこの作品を作ったのは宇宙人だと言われています。
The Doors:
堡塁の中央に位置し、台形の形をしており、塔のエリアへの入り口として機能した。 ここでいう3つの扉とは
スライド(Suchuna):
地質学的には火山性の閃緑岩の自然地層で、その表面にスライドのようなゆがみや溝が生じたものである。
インカの王座(K’usillucJink’ian):
この言葉は「猿が登るところ」と訳すことができる。
Chincanas
2つあり、一番小さいものはWarmi K´acchanaと共に長さが短く、訪問者の邪魔になっている。 大きいのはさらに北にある大きな石灰岩の下にあります。 大きなチカナへの通路は、入った者が戻ってこないため、いかなる理由でも許可されていない。 地質学者のカルロス・カラファトビッチ博士によると、これらのトンネルはチンカナと呼ばれ、洞窟内を循環していた地下水が浸食された結果できたものだという。 しかし、グアマン・ポマン・デ・アヤラやインカ・ガルシラソ・デ・ラ・ベガなどの年代記作家は、大きなチンカナはタフアンティンスーヨの別の場所につながる秘密のトンネルであるという意見に同意しています。 冒険家の一団が装備を整えてこのチンカナに入り、数ヶ月間何も知らずにいたが、ある日その一人が純金でできたトウモロコシの穂軸を手に、かつてコリカンチャだったサント・ドミンゴの寺院に姿を現したという話である。 戦争中、インカの人々は神々を崇拝することをやめられず、そのためにこの地下道を通ってコリカンチャに行き、儀式に参加し、神々に捧げ物をしたと言われている
。