1950年代の祖母トッテンの長老派の讃美歌の中に、18世紀の偉大な讃美歌「来たれ、あらゆる恵みの泉よ」に、今のほとんどの人が混乱するような単語があるのだそうです。 私も調べてみた。 第2節はこう始まる。 「ここに私のエベネゼルを掲げます。 Hither by thy help I’m come.”
この言葉は、私の祖母やエミリー・ディキンソンには、はっきりと理解できたことでしょう。 エベネゼル」という言葉は、ヘブライ語聖典の歴史書の一つである「サムエル記」第1章の一節に登場する。 それは、イスラエルがペリシテ軍に勝利したことを祝う出来事、つまり、神の雷鳴のような声が軍勢を混乱に陥れ、彼らが逃げ出したという、逆境に打ち勝った勝利について書かれているのである。 その箇所にはこうある。 「そのときサムエルは石を取り、ミズペとシェンの間に据え、それをエベネゼルと名付け、主はこれまで私たちを助けてくださった、と言った」(1サム7:12 KJV)
どんな宗教改革にも、おそらくどんな信仰にも、人は、すべての指導者や、彼らが言ったこと、聖典を読んで過ごしたすべての時間、愚かで退屈、または単に絶望の祈りに従事したことが結局は役にたったことを実現する強力な瞬間があります。 何もしていないのに、神様がそこにいて、助けてくれたということが、一つの出来事なのです。 あなたが直面していた敵も、あなたに対して積み重ねられているように見えた障害も、あなた自身の混乱さえも、ただ消え去ったのです。
私は、「エベネゼル」が「助けの石」を意味することを教えてくれる文献をいくつも持っています。 また、この讃美歌の現代版も持っています。 「ここに私の宝物がある、彼らの助けによって私は来たのだ。 惜しいが、葉巻はない。 翻訳によって失われたものが多いだけではないのだ。 聖書に対するリテラシー、つまり聖書の言葉を流暢に操る能力が失われ、信仰の言葉を貧しくしているのです。 そして、私たちの時代に考案された聖書解釈の洗練された方法は、たとえそれが最高のものであっても、その言葉が人間の想像力の中に、私たちの心の中に、私たちの舌の上にないならば、あまり役に立ちません」
– “Amazing Grace” より