Colors In Arabic – The Most Used Words In Everyday Conversation
以前に、最も一般的な基本アラビア語の単語に関する記事を掲載したことがあります。 また、アラビア語の最も重要な基本文についての記事もご覧ください。 今回も引き続き、アラビア語の基本をご紹介します。 よく見る言葉のひとつは、アラビア語の「色」でしょう。 アラブの文化では、宗教、信仰から文学まで、色は大きな役割を担っています。
それでは、アラビア語の色名から見ていきましょう。
アラビア語で黒 – Aswad – أسود
黒はしばしば悪関連問題や人類にとって好ましくないものに関連付けられています。 お葬式でみんなが黒い服を着ることを想像してみてください。 あるいは例えば、アラブ人は格言でこの色に言及することがあります。 例えば、腹黒い人(aswad al-qalb)は憎しみに満ちた人であり、腹黒い人(aswad al-kabid)は古代アラブ人が強い敵意を持った敵を表すのに使われた、というようなものです。
アラビア語で白 – Abyad – أبيض
黒とは対照的に、白は光、平和、純粋さ、あるいは雲、水、空気、綿などの自然物を連想させる。 白い心(abyad ul qalb)は、白い心(純粋な心)を持つ人を象徴している。
アラビア語の青-アズラク- أزرق
西洋で多く見られるように、アラビア語の青はアラブ世界でも同じ意味合いを持っています。 それは空、海の色を表します。 このため、意味は神性にも及ぶ。 しかし、アラビア語の青はポジティブに連想されるとはいえ、最も拡張的で抽象的なネガティブな意味も持っている。 青い犬歯を持つ人(nabuh azraq)は、人を欺くのが上手な狐のような人物を表しているのでしょう。 また、「青鬼が目の前で遊んでいる」と言う人は、極度の怒り状態である可能性があります。
アラビア語で緑 – Akhdar – أخضر
この色は、真実性、善、成長、調和、健康、安全を象徴し、アラブ文化においてポジティブな意味を保持しています。 緑色の手(alayadi al-khadra)は、成功した庭師を表現するのに積極的に使われているようです;彼/彼女が地面に植えたものはすべてうまく成長します。 また、緑の手は、寛大さや金銭とも関連している。
アラビア語で黄色 – Asfar -أصفر
この色の主な意味は、自然に関連付けられていることです。 それは太陽、秋、砂漠の色を表します。 また、貴金属である金を連想させます。 しかし、より拡大した抽象的な意味は、否定的なものが多い。 イエローフェイス(wijh-asfar)は、病気の人のことを表します。
アラビア語の赤 – Ahmar – أحمر
赤は愛とバラに関連していても、それはほとんど負の象徴でパックされています。 それは怒りの感情を引き起こす可能性があります。 それはまた、苦難や危険の色として見られるかもしれません。 また、悪と結びついている場合もあります。 赤死病(almawt-alahmar)は、腎臓疝痛、殺人的な死、辛い死、あるいは人が置かれた苦難など、あらゆる非常に辛い病気を表すのにも使われるかもしれない。
アラビア語のピンク – Zahri – زهري
ピンクは主要色の一つではないため、アラブ文化において必ずしも意味合いを持つものではありません。 しかし、それには肯定的な連想がある。
アラビア語でオレンジ – Bortoqali – برتقالي
ピンクと同様に、オレンジにも特別な意味はありませんが、ポジティブなものとして捉えられています。
アラビア語で紫 – Bbanafsaji – بنفسجي
これも明るい色なので、ポジティブな波動を与えるものとされています。 紫は王族の色という説もありますが。 これは、昔は作るのがとても大変だったという事実によるものです。 紫色の衣服は王族の人しか買えなかったのです。
アラビア語で茶色 – Bonni – بني
この色も、明るいスペクトルで考えられているが、あまり意味がない。 しかし、茶色は以前は黒と関連していた。 古代アラブ人にとって、赤は白を意味し、非アラブ人を表すのに使われることがあったが、黒はアラブ人を表すのに使われている。 アラブ人は褐色の傾向があるため黒と呼ばれ、非アラブ人は白色の傾向があるため赤と表現されるのです。
アラビア語で金 – Thahabi – ذهبي
金の色は、貴金属、したがって富と関連付ける以外、必ずしもそれ自身の特別な意味を持つわけではない。 前回紹介したように、黄色と強く関係しているのです。
アラビア語で銀 – Feddi – فضي
銀は金以外の貴金属で、もう一つの色である白とも関係があります。 結婚式では、新郎新婦の前に7つの白いものが置かれます。 ひとつは銀の白いコインでしょう。
アラビア語でグレー – Ramaddi – رمادي
一方、グレーは暗い色とされ、ネガティブな意味合いを持っています。 黒と近い意味合いである。
このように、アラブ文化圏と西洋文化圏では、色に対する意味合いはそれほど大きな違いはないのです。 表現方法や慣用句の違い、あるいは儀式や習慣の違いで、その色を持つものが使われてきたのかもしれない。 アラブ文化をより深く理解するために、シンボリズムを楽しんでみてはいかがでしょうか。
アプリをダウンロードする:
https://kaleela.page.link/SMART