American Poetry and Poetics

https://pressbooks.com/app/uploads/sites/59422/2018/12/dickinson.hopeisthethingwithfeathers.asiahill.m4a

「希望」は羽のあるもの –
魂の中にとまり –
言葉なしに曲を歌う –
そして決して止まらない – まったくもって。

そして最も甘美なのは強風の中で聞かれることで、
そして嵐はひどくなるに違いなく、
多くの人々を暖かくしてきた小鳥を辱めることになる。
それは私にパンくずを要求した。

*

この詩は、1861年頃に書かれたものです。 しかし、原稿は2枚しか書かれておらず、1枚は失われている。 現存する原稿は、Emily Dickinson Archivesで見ることができる。 失われた原稿については、1862年頃、彼女のいとこであるルイーズとフランシス・ノークロスに送られたことが知られています。

この詩では、鳥が希望のメタファーとして使われています。 彼女は、希望とは魂に「とまる」感情であり、常にそこにあるものだと述べている。 希望は、声を出さなければ意味を持たないものである。 希望が羽のあるものにたとえられたとしても、ディキンソンはそれが鳥であるとは特に言っていない。 小鳥」という言葉を使いながらも、これは嵐が鳥を傷つけることを指している。 しかし、”feathers, perches, and sings “という言葉を使っていることから、ディキンソンは鳥について話していることがわかります。 この詩のもう一つの興味深い部分は、最後のスタンザで、ディキンソンは最悪の状況下でも希望があることを述べているところである。 この詩の最後には、自分に何も要求してこない「それ」が書かれている。 この “it “が何を意味するのか、彼女は明言していないが、この詩の文脈からすると、それは “希望 “である可能性がある。

19世紀のトリビューンの記事は、彼女が書いた他の詩と比較して、「希望」は精神の幻想的な性質を示していると言及している。 また、その曖昧さと「最初の努力を特徴づける音楽」(Duchac)が、以前に書かれた詩を彷彿とさせると述べている。 また、別の文章では、学校でこの詩をどのように教えるか、また、この詩のさまざまな技法について固めた作品を紹介している。

この詩が印象深いのは、「希望」が飛ぶことができるものであるという比喩があるためである。 それは体の中にあるもので、それが認識されたときに飛び立つという関係です。 この詩は、希望という感情やアイデアを、より具体的なものに変えています。 ディキンソンはイメージを使って、説明するのが難しい感情をとらえ、それを理解できる属性と結びつけています。 彼女の詩は、希望がいかに強いものであるか、そしてそれがいかに壊れにくいものであるかを伝えている。

Bibliography and Further Reading “‘Hope’ Is the Thing with Feathers,” The Poems of Emily Dickinson: An Annotated Guide to Commentary Published in English, 1890-1977, by Joseph Duchac (1979); “Reviews and Notices” Emily Dickinson’s Reception in the 1890s: a Documentary History, by Willis J. Buckingham (1989); “Hope Is the Thing with Feathers.” (1979). Emily Dickinson Archive

Credits Composed by Asia Hill, Fall 2018.

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。