“意味があるのか?”よりもはるかに良い質問です。

より良いファシリテーターになる方法についてのコースに参加していたとき、講師が力強いことを言った。

「もしあなたが出席者に何かを説明しているなら、あなたがどれだけうまく教えているかではなく、彼らがどれだけ理解しているかに注目しなさい」。 決して自分のことだけを考えてはいけない。 自分がいかに優れた教師であるかを確認するのは、出席者の仕事ではないのです。

これは本当に私の心に響きました。なぜなら、私が金融専門家に使わないようアドバイスするトップフレーズの1つは、「それは意味がありますか」

「いいえ」と言うのは難しいのです。

この言葉を使う専門家は私に、「クライアントや顧客が私が言ったことを理解しているかどうか確認しているのです」と言います。 と手を挙げる人が何人いるのだろうか。 それは私には何の意味もありません」と言うでしょうか。 その質問をすることでさえ、意味があるはずだということを暗に示しているのです。 あなたが “Does that make sense?” と言うとき、あなたが何かを説明している相手は、あなたが “Yes, you did a good job of explaining that.” と言ってくれることを望んでいることを知っているのです。

自分の説明が意味をなしていたかどうかを問題にしないことです。

そして、これが “Does that make sense? “の最後の問題点です。

もし本当に理解を確認し、相手の持ち帰ったものを知りたいのであれば、代わりにオープンエンドの質問をしましょう。 “What are your thoughts” または “What are your thoughts about that.”

ここで例を挙げます。 私は定期的に、難しい会話の引き金を引かないようにし、両者が共通の目標に集中できるようにするために使う5つのステップのプロセスを説明しています。 各ステップを説明した後、私はよく立ち止まって、”Does that make sense? “と尋ねていました。 すると、必ず「うん」と頷かれるのです。 いつもです。

しかし、ファシリテーターのトレーニングクラスで座った後、私は別のアプローチを試みました。 各ステップを説明した後、私は「それについてどう思いますか」と尋ねました。 その答えの質は驚くべきものでした。 人々が本当に私の資料を理解し、関係しているのかどうか、よりよく理解できたのです。 意外な質問もありました。 そして、私が対処できるようなテクニックを使うことができるかどうかという懸念を、人々が共有してくれたのです。

「あなたの考えはどうですか」という質問は、信じられないほど効果的でした。 私は、相手が私の説明から何を得たかを知りたかったのです。

しばらく教えたり話したりした後、立ち止まって「あなたの考えはどうですか? それは自分からフォーカスを外し、本当の居場所である相手にフォーカスを当てるのです。

“Does that make sense?” と聞いて、人をその場に追い込まないようにしましょう。

より良い質問をすることで、あなたが提示した資料について本当に考えていることを共有する許可を相手に与えてください。

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。