中国文学

清末(1895-1911)編集

現在、中国近代文学は新文化運動(1917-23)で突然噴出したのではない、というのが学者の共通認識になっている。 その起源は、少なくとも清末(1895-1911)にまで遡る。 清末は、国家的な危機感から知的興奮が起こった時期である。 知識人たちは、中国が抱える問題の解決策を自国の伝統の外に求めるようになった。 彼らは、西洋の説明文や文学作品を翻訳し、読者を新しい思想で魅了し、新しい異国文化への窓を開いたのである。 特に、厳復(1864-1921)と林紓(1852-1924)の翻訳が顕著であった。 特に1905年の科挙廃止後、文人たちが新たな社会的・文化的役割を果たそうと奮闘する中で、小説の執筆が盛んになった。 この小説は、中国の小説の伝統と西洋の物語様式の両方の特徴を備えている。 題材としては、社会問題、歴史の激変、倫理観の変化など、現代に関わるものが目立つ。 この意味で、清末の小説は現代的である。 呉沃堯(1866-1910)、李伯元(1867-1906)、劉鶚(1857-1909)、曾樸(1872-1935)などの小説家がいます。

また、清末には「詩界革命」が起こり、新しい形式の実験や新しい音域の取り込みが推進されました。 しかし、詩の世界では、清朝の董卓(とうたく)、光緒(こうそ)の時代にちなんだ「桐光派」の信奉者が依然として主流であった。 陳衍、陳三立、鄭孝胥、沈曾植の各氏は、黄庭堅の流れを汲む宋風を推し進めた。 798>

戯曲では、清末に「文明戯曲」が登場し、中国の歌劇と西洋の口語劇を融合させた新しい戯曲が生まれました。

共和国時代(1912-49)編集

このセクションは、検証のための追加引用が必要です。 信頼できるソースの引用を追加することによって、この記事を改善するのにお役立てください。 ソースがないものは、異議申し立てや削除されることがあります。 (2016年9月)(このテンプレートメッセージを削除する方法とタイミングを学ぶ)

1911年に清が崩壊するまでの数年間の文学シーンは、古典的な言語で書かれたものと、現地語で書かれたものとがあり、大衆的な恋愛小説が中心であった。 この娯楽小説は、後に新文化人たちによって「鴛鴦(おしどり)・蝶々」小説と呼ばれ、その社会性の欠如を軽蔑されることになる。 798>

新文化運動(1917-23)の過程で、文学と文章のあらゆる分野で、方言は古典に取って代わられました。 文学改革者の胡志英(1891-1962)と陳独秀(1880-1942)は、古典語の「死」を宣言し、その代わりに活気ある現地語を推進しました。 胡志英は「死語は生きた文学を生み出さない」と言った。 文学の実践という点では、魯迅(1881-1936)は通常、胡志英と陳独秀が推進していた新しい現地語の散文における最初の主要な文体であると言われている。 798>

詩人たちもまた、自由詩やソネットなどの新しい詩の形式において、ヴァナキュラーを用いた実験を行っています。 詩を現地語で書くという伝統がなかったため、こうした試みは、フィクションの場合よりも過激で、読者にも受け入れられにくいものであった。 現代詩は、特に1930年代に朱湘、戴王舟、李金發、温益鐸、葛蕭などの詩人たちによって隆盛を極めた。

五月革命と教育制度の変化によって、多くの女性作家が誕生しました。 帝政末期から清朝末期にかけても女性作家はいましたが、その数は少なかったのです。 アイリーン・チャンは、近代的なアパートの空間的な特殊性を、戦時下の生活のビジョンを構築するために不可欠なものとして使っています。 しかし、女性の主観を直接的に表現するという点では革命的であった。 丁玲の『ソフィア嬢の日記』は、日記を書く女性の思考と感情を、その複雑さのすべてを露呈している。 当時の劇作家では、欧陽詢、洪震、田漢、曹瑜などが傑出しています。

1920年代後半から1930年代にかけては、さまざまな芸術理論を主張する文芸誌や学会が盛んに開かれ、西洋式の演劇よりも京劇が人気を博しました。 詩人、歴史家、エッセイスト、評論家の郭沫若(1892-1978)、左翼作家連盟から生まれた最初の小説家で1920年代後半の革命闘争と幻滅を反映した作品を残した毛単(1896-1981)、風刺作家で小説家の老舎(1899-1966)、イワン・ツルゲーネフなどロシアの作家から影響を受けた小説家の馬進(1904-2005)などが、当時の主要作家として知られています。 1930年代に発表した3部作では、儒教的な家族制度に対抗する現代の若者の葛藤を描いた。 この三部作の一つである『家族』と『紅楼夢』はよく比較される。 これらの作家の多くは、1949年以降、芸術・文学政策の運営者として重要な役割を果たすようになった。 798>

1930年に設立された左翼作家連盟には、魯迅が指導者として名を連ねていました。 つまり、芸術は現実的な方法で現代の出来事に集中し、非社会主義社会の悪を暴露し、共産主義の下で輝かしい未来を促進しなければならないという主張である。 新感覚派」(New Sensationists)は、上海を拠点とする作家のグループで、西洋や日本のモダニズムの影響をさまざまに受けながら、政治や社会問題よりも無意識や美学に関わる小説を書いていた。 これらの作家の中で最も重要なのは、牟世英、劉吶鴎、石澤村です。 また、沈聡文や裴名などの作家は、文学の実用的な役割に反発して、農村を叙情的に描写し、ほとんどノスタルジーを感じさせました。 ハーバードやライプツィヒで学んだ林郁堂は、ユーモアという概念を導入し、中国の政治・文化状況を痛烈に批判し、渡米しました

中国共産党は、長征後延安に基地を置きました。 同盟の文学的理念は簡略化され、作家や「文化人」に強制されつつあった。 1942年、毛沢東は「延安論壇芸術文学談話」という一連の講演を行い、「延安是正運動」を通じて文学を政治に従属させることを明確にした。 798>

毛沢東時代(1949-76)編集

1949年に政権を握った共産党は、出版業の国有化、書籍流通の一元化、作家組合による作家の組織統制を徐々に進めました。 毛沢東の「延安談話」を指導力として、厳しい検閲制度が実施されました。 定期的に行われる文学キャンペーンでは、胡志英をはじめとする新文化期の人物、特に魯迅の弟子で妻の梅子とともに党の文学路線に従わなかった胡峰が標的とされました。 社会主義リアリズムが主流となり、ソ連の作品が多く翻訳された。 中国共産党が政権を獲得する前、作家を重宝していた現代社会の悪を風刺し、暴露する能力は、もはや歓迎されなくなった。 毛沢東の「人民に奉仕する文学」という言葉を、周陽などの党の文化指導者は「小ブルジョア的理想主義」や「人道主義」を攻撃するために利用したのである。 この対立は、百花斉放運動(1956-57年)で表面化する。 毛沢東は当初、作家たちに新しい社会の問題点を指摘するよう促していた。 しかし、新聞記事や映画、文学作品などが続々と登場し、党内の官僚主義、権威主義などの問題がクローズアップされた。 毛沢東の反右派運動は、その不満の大きさに衝撃を受け、大量の知識人をいわゆる「思想改造」したり、労働キャンプに送り込んだりした。 大躍進期(1957-59)には、社会主義リアリズムの主張が強まり、いわゆる革命的リアリズムと革命的ロマン主義が融合されました。 この新しい社会主義文学の例としては、劉青柳の『建築家』(Chunangye Shi 創業史)、楊茂の『青春之歌』(Qu Boの『林海雪原』(Lin Hai Xue Yuan 林海雪原)などがあります。 梁斌の「紅旗譜」、吳強の「紅日」、羅光斌と楊逸媛の「紅姥」などがある。

文化大革命(1966-1976)では、毛沢東の妻、江青が「封建」「ブルジョア」文化に対するキャンペーンを展開しました。 舞台は伝統と西洋を融合させた「八極拳」しか許されず、映画も政治的に正統なものや、郝瀾(ハオラン)のような英雄的小説がもてはやされた。 798>

毛沢東自身は偉大な詩人である。 彼の最も有名な詩は

    • 長沙沁园春-长沙1925
    • 二重九節 采桑子-重阳1929
    • 長征 七律长征 1935
    • 雪沁园春雪 1936
    • 人民解放軍が南京を占領 七律人民解放军占领南京 1949
    • 水泳 水调歌头-游泳 1956
    • 梅花頌 卜子咏梅 1961
  • 開国と改革(1978-1989)編集

    1976年、江青ら四人組が逮捕される。 そして、特に1978年12月の第11回全国党大会中央委員会第3回全人代で始まった改革は、作家たちに再び筆をとらせることになった。 新時代」と呼ばれるようになった文学の多くは、文化大革命中に国家と地方の両レベルで行われた深刻な権力の濫用について論じたものであった。 作家たちは、この10年間に時間と才能が浪費されたことを批判し、中国の足かせとなった濫用を嘆いた。 傷痍軍人の文学」とも呼ばれるこの文学は、落ちこぼれの若者たちの体験を、完全ではないにせよ、非常に率直に語り、党と政治体制に対する不穏な見方を伝えている。 愛国心に溢れた作家たちは、文化大革命の極端な混乱と無秩序をもたらした政治指導者を冷笑的に書いています。 こうしたテーマや態度は、1978年以降に育成された監督による第五世代の映画にも多く見られ、その多くは出版された小説や短編小説を基にしています。 このような小説や映画の中には、責任を指導者の世代全体や政治体制そのものに拡大するものもあった。 798>

    この時期、文芸雑誌の数は急増し、文化大革命以前の多くの雑誌が復活した。 また、詩もその形式と内容が変化しました。 霞詩人」と呼ばれる北杜、顧城、杜杜、楊蓮の4人は、意図的に曖昧な詩で表現し、文革で推進された現実主義ではなく、主観的な現実主義を反映させました。 また、外国の作品に特別な関心を寄せていた。 最近の外国文学は、しばしば中国の読者にとって興味深いかどうか慎重に検討されることなく、翻訳された。 798>

    政府、文学界、芸術界の一部の指導者は、変化があまりにも速いことを恐れた。 最初の反動は、1980年に「ブルジョア自由主義」と戦うことを呼びかけ、このキャンペーンは1981年にも繰り返された。 この2つの困難な時期に続いて、1983年末には「反精神汚染キャンペーン」が行われた。

    同時に、作家たちは型にはまらないスタイルで書き、敏感な題材を扱う自由を持ち続けていた。 1980年代後半には、文学的な実験精神が花開いた。 王蒙、張辛欣、曾普などの小説家、高行健などの劇作家は、現代的な言葉や語り口で実験を行っていました。 また、韓少功、莫言、阿成、賈平凹ら「ルーツ」と呼ばれる作家たちは、近代化と文化・政治の破壊の世紀を経て、文学と文化を中国の伝統と再び結びつけようとしたのである。 他の作家(余華、葛飛、蘇童など)は、形式と言語を大胆に変え、あらゆる理想への信頼を完全に失った、より前衛的な文章を試みました。

    ポスト天安門(1989年~)編集

    1989年の天安門事件以降、市場改革の激化に伴い、文学や文化はますます商業的、逃避的になっていく。 王朔はいわゆる「フーリガン」作家で、この商業的変化の最も顕著な現れですが、彼の小説に真剣な意図がないわけではありません。 ヤン・リャンケ閻連科のように、社会問題を暴くという文学の役割を真剣に考え続けている作家もいます。彼の小説『丁莊夢』は、HIV-AIDS被害者の苦境を扱っています。 五四運動と同様に、女性作家が前面に出てきた。 陳然、衛慧、王安憶、虹影など多くの女性作家が、激変する社会における女性の主観を表現している。 ネオリアリズムは、天安門事件後の小説におけるもう一つの重要な潮流であり、例えば、劉恒(劉恆)、池莉(池方)、方方(方方)、何敦(何頓)、朱文(朱文)らの著作がある

    Martin Woeslerに従って、現代中国文学における傾向は次の通りである。 郭敬明(Guo Jingming)の「カルト文学」、悲傷逆流成河(Cry me a sad river)、徐哲臣(Xu Zechen)の放浪文学、劉震雲(Running Through Beijing)、跑步穿過中關村(Liu Zhenyun)、などです。 我叫躍 掏摸、地下文学 棉藉、「憧憬」文学、于丹于と歴史化文学に分かれる。 論語》心の中の孔子、易中天、チベット文学では阿頼耶識、メガシティの文学、女性文学では畢淑敏がある。 女兒拳、女心理学者、女性ボクシング、莫言のような語り手による巨匠の物語、生死を共にする疲勞は私を疲弊させる。 例えば、韓寒(他的国)の小説『彼の地』(2009)は、無批判な主流派に対抗してシュールなスタイルで書かれたが、2009年の中国のベストセラーランキングで1位となった。 798>

    中国語の文学は、東南アジア、アメリカ、ヨーロッパなどのディアスポラでも盛んである。 中国は世界最大の書籍、雑誌、新聞の出版国である。 出版広電総局によると、書籍出版だけでも、2005年には約12万8800冊の新刊が出版された。 全国には600以上の文芸誌がある。 フランスに住みながら主に中国語で執筆活動を続けている高行健は、2000年に中国人作家として初めてノーベル文学賞を受賞した。 2012年には、莫言もノーベル文学賞を受賞した。 2015年、児童文学作家の曹文軒がハンス・クリスチャン・アンデルセン賞を受賞し、国際的な児童書の最高賞を受賞した初めての中国人作家となった(それまでにも何人かの中国人作家がノミネートされていたが)<798><9006>オンライン文学編集部<6471><6760>新世紀に入り、中国のオンライン文学は米国やその他の国々よりはるかに重要な役割を果たすようになった。 ほとんどの書籍はオンラインで購入でき、最も人気のある小説は何百万人もの読者を見つけることができる。

    Shanda Literature Ltd.はオンライン出版会社で、毎日8000の中国文学作品を出版すると主張している。

    書籍市場編集

    武漢の大型書店、崇文書城内。

    中国は多くの外国の書籍権を購入しており、「ハリーポッターシリーズ」の第6巻は約1600万部が中国語翻訳で販売されている。 中国書報が報じたように、2007年には多くの児童書を含む9,328冊の外国書籍の権利が中国に渡った。 798>

    中国の書籍市場は、伝統的にブックフェアの際に書籍を注文している。 2006年には680万冊の本が売れたが、これには禁止図書や海賊版、地下出版工場など、未知数のものが含まれていない。 全出版社の7%が上海に所在している。 798>

    省庁や政府機関に所属する中央出版社は北京に本社を置いている(全出版社の40%)。 地方出版社の多くは,地方の県庁所在地に置かれている。 大学にも関連出版社があります。 民間出版も認められている。 2005年に出版された書籍は22万冊。 出版社579社のうち、省庁、委員会、軍隊の監督下にあるものが225社、代理店の監督下にあるものが348社、さらに独立したものが6社となっている(30年前のほぼ5倍)。 一方、10万軒の民間書店が書籍業界の収入の半分を稼いでいる。

    中国の国営出版出版総署は、一般市場で販売される予定のすべての中国文学を選別している。 GAPPは、中国におけるあらゆる印刷物、電子媒体、インターネット上の出版物を審査、検閲、禁止する法的権限を有しています。 中国国内の出版社はすべてGAPPの認可を受ける必要があるため、GAPPは出版権を否定する権限も持っており、その指示に従わない出版社は完全に閉鎖されます。 その結果、正規の書籍と非正規の書籍の比率は2:3とも言われている。 ZonaEuropaのレポートによると、中国全土に4000以上の地下出版工場があるという。 中国政府は、未許可でありながら人気のある「精神汚染」文献の公開焚書処分を続けているが、評論家は、このように個々のタイトルにスポットライトを当てることは、書籍販売を促進させるだけだと主張している。 このような政府の注目を浴びた多くの新世代の中国人作家は、英語で再出版され、西側の文学市場で成功を収めている。ウェイ・ホイの『上海ベイビー』、アンチー・ミンの物議を醸した回想録『赤いツツジ』、タイム誌の禁書カバーガール、チュン スエ『北京人形』、ミアンミアン『Candy』などである。 798>

    翻訳が中国の近現代作家に与えた影響 編集

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。