フットボールかサッカーか? 美しいゲーム」に関してアメリカ人が異なる理由

ニューイングランド・ペイトリオッツとフィラデルフィア・イーグルスは、間違いなくアメリカのスポーツカレンダーで最大のイベントであるスーパーボウルで日曜日に激突します。

アメリカでは、このスポーツが国民の精神を包み込むように、第52回アメリカンフットボールのショーピースを熱心に受け入れるでしょう。

世界中のファンが興奮と華やかさに包まれる一方で、このスポーツを表現するために「フットボール」を使うことを嘲笑する皮肉屋が散見されるのは必然である。 Goalが見てみましょう。

Article continues below

Why do Americans call it soccer, not football?

Association Footballというスポーツは、アメリカンフットボールというスポーツよりも古いので、当然疑問が生じます。

Click to expand

サッカーという言葉の由来は、19世紀にフットボール・アソシエーションが制定したアソシエーション・フットボールを、同時期に台頭してきた別のスポーツ、ラグビー・フットボールと区別したいという欲求からだと考えられています。

大西洋を隔てたアメリカでは、20世紀初頭にグリッドアイアンまたはアメリカンフットボールとして知られるフットボールの土着種が発展すると、アソシエーションフットボールはニュースメディアで一般的に「サッカー」と呼ばれるようになった。 このとき、土着種は単に「サッカー」だったのである。

しかし、「ソッカー」や「サッカー」の使用は、やはり一部の人々には馴染まなかった。 たとえば、1905 年にニューヨーク・タイムズ紙に寄せられた手紙では、サッカーという言葉を「非常に醜く、品位のない」言葉だとし、新聞社がこの言葉を使い続けるのは「千載一遇」だと述べています。

それでも、20 世紀の間に、協会サッカーは単に「サッカー」として知られ、アメリカンフットボールは「サッカー」として知られる文化がますます発展していきました。

この文化的現象は、おそらく北米の主要なアソシエーション・フットボール大会の名称に最も適切に要約されており、メジャーリーグ・サッカーとして知られ、米国のゲーム運営組織は米国サッカー連盟として知られています。 これに対して、イギリスの運営組織はサッカー協会と呼ばれ、たとえばイギリスにはイングリッシュ・フットボール・リーグがある

アソシエーション・サッカーを表す「サッカー」の普及は、決してアメリカ文化に限った話ではないと言わなければならない。 アイルランド(ゲーリックフットボール)やオーストラリア(オーストラリアンルールフットボール)など、より人気のあるフットボールスポーツが普及している国でも広く使われている。

アメリカンフットボールは、アソシエーションフットボールとラグビーフットボールから発展したスポーツである。 しかし、両競技とはボールもルールもまったく違います。

北米で単に「フットボール」と呼ばれているのは、最も人気のあるフットボールの一種であり、ラグビーフットボールと違って、アメリカやカナダという接頭語だけでは理解されないだろうからでしょう。

オーストラリアやニュージーランドといった国々では、「グリッドアイアン」がゲームを表現するのに使われており、北米でも理解されていますが、好ましい用語ではありません。

なぜ、このように大騒ぎしているのですか?

アメリカンフットボールの表現に「サッカー」という用語を使うことに対する冷笑と俗物の理由の一部は、ゲームではほとんど足を使っていないという事実が原因となっているのです。

確かに足で蹴ることはありますが、このスポーツのプレーの大部分は手で行われるため、多くの観察者が「フットボールは誤用だ」と口にしています。

同じ嘲りの態度は、ラグビー、オーストラリアンルール、ゲーリックフットボールといった他のスポーツにもしばしば適用されています。

特定のスポーツを表すためにフットボールやサッカーという言葉を使うことをめぐる論争は、非常に分裂しており、ある程度の明確さと理解を確認するために、実際に学者がこのテーマに目を向けているほどです。

2014年、ミシガン大学のステファン・シマンスキー教授は、「It’s Football not Soccer」と題した論文を書き、その中で、一般的にサッカーと呼ばれているさまざまなスポーツの歴史と、それらを表すためにどんな言葉が使われてきたかを掘り下げました。

Show Player

この論文のアイデアは、特にアメリカ人に対して、協会サッカーを指すときに「サッカー」の代わりに「フットボール」を使い、アメリカンフットボールを指すときに「フットボール」を使う大胆さに対して向けられたいわゆる「憤怒の嵐」など、異なる使い方に対する「意味上の反応」を探ることだった。

要するに、シマンスキーは、「サッカー」という言葉はアメリカの発明ではないこと、19世紀には英国で「サッカー」という言葉の「無害な代替語」として時々使われていたこと、さらに第二次世界大戦後に急激な上昇-そして下落-を経験したことを発見したのである。 要するに、どちらも正しいのです!

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。