あなたはラテン系、またはヒスパニック系ですか?

9月15日から10月15日までの「全米ヒスパニック遺産月間」は、ラテン系住民が米国で行ってきた無数の貢献と現在も行っている貢献を称える期間です。 このイベントは、1968年にリンドン・B・ジョンソン大統領の下で7日間のお祭りとして始まり、1988年にロナルド・レーガン大統領によって1ヶ月間の行事に延長されました。 8738>

では、どちらなのでしょうか。

この2つの言葉を区別する方法の1つは、その起源をたどることです。 ヒスパニックは、1970年の国勢調査で、スペインなどスペイン語圏の出身者をカバーする包括的な用語として、米国政府によって最初に使用されました。

ヒスパニック系の人々の54パーセントは、「メキシコ人」、「プエルトリコ人」、「チリ人」など、出身国によって自分を識別することが最も多かったのですが、私たちラテンアメリカ人/ヒスパニック系はどのような言葉を好むのでしょうか。 数年前、ピュー・リサーチ・センターがラテン系の成人を対象に調査を行ったところ、半数が好みを持たなかったことがわかりました。

おそらく最も明らかになったのは、ヒスパニック系の人々の 54% が、自分たちの出身国、たとえば「メキシコ人」、「プエルトリコ人」、「チリ人」を最もよく使っているという調査結果です。 「ヒスパニック」と「ラテン」は、さまざまな文化をひとくくりにするために使われる言葉です。

偶然にも、ここアメリカのオフィスにも、そのような文化がたくさんあるのです。 そこで、ニューヨークオフィスのラテン系・ヒスパニック系のメンバーに意見を聞いてみることにしました。

Karina Clark: 「ラティーナ」という言葉は聞きなれています。 もし選択肢があれば、私はラティーナが好きです。 それが自分自身を表現する方法です。

Olga Segura: 私はブロンクスで育ちました。そこでは、友人やコミュニティの間で、ヒスパニックとラテンという言葉が同じように使われていました。 私がこれらのレッテルを区別するようになったのは、20代になってからです。 私はドミニカ共和国生まれなので、ヒスパニックとラテンアメリカの両方の言葉を使います。

José Dueño, S.J.: 私は生まれも育ちもプエルトリコなので、まず自分自身をプエルトリコ人だと考えています。 プエルトリコもラテンアメリカの一部であり、スペイン語が母国語なので、「ラテン」や「ヒスパニック」と呼ばれることに抵抗はありません。 しかし、「ラティーノ」というラベルは、ラテンアメリカ全体が同じ文化であるという考えを永続させるのではないかと自問することがあります。

(左上:ホセ、左下:アントニオ、右:グレンダ)

アントニオ・デ・ロエラ=ブルス。 私はチカーノ、あるいはメキシコ系アメリカ人だと認識しています。 ラテン系というのは大きな括りで、チカーノはメキシコからの移民の子供として、アメリカでの独特な経験を表現していると思います。 特に「チカーノ」は、文化的なプライドと人種差別への抵抗の歴史を想起させ、私に力とインスピレーションを与えてくれます。 私は自分のメキシコ人としてのルーツに誇りを持っていますが、なぜか白人よりアメリカ人らしくないと見られていることに憤りを感じます。 もし誰かが「私はただのアメリカ人だ」と言うのなら、私も「ただの」アメリカ人なのです。 今、もし誰かが「アイルランド系アメリカ人」とか「イタリア系アメリカ人」と言ったなら、私はメキシコ系アメリカ人であると言えることを嬉しく、誇りに思います。

また、「Latino」は、メキシコの親戚には理解されない、苦難と敵意に直面しながらこの国で自分の人生を切り開かなければならないという、米国のすべてのラテン系住民の共通の経験を強調しているので、気に入っています。

グレンダ・カストロ。 私は自分をプエルトリコ系のラテン系と定義しています。 スペイン語が流暢に話せないので、自分をヒスパニックとは思っていません。

Ana Nunez: “What are you?” とか “Where are you from?” と聞かれたら、私はいつもアメリカ人だと答えます。 と聞かれたら、私はいつも「アメリカ人です」と答えることにしています。 そして、私は自分の答えを詳しく説明することにしています。 私はアメリカ人で、ニューヨークで生まれ育ち、ヒスパニック系またはラテン系のルーツ/血を持っています。 私の両親は、ドミニカ共和国というカリブ海の国で生まれ育ちました。 とはいえ、もし私がラティーナやヒスパニックと呼ばれたとしても、どちらも気に障ることはありません。 私は、アメリカのラテン系と呼ばれることは名誉なことだと自負しています。 個人的には、私はドミニカ共和国出身なので、ドミニカ人だと認識しています。 ラテンアメリカやスペイン語圏の国々の文化的な違いを無視することを避けるために、民族的なレッテルを使うことは避けています。 地理的な背景が異なる人々のグループを指すのでなければ、私は「ラテン系」や「ヒスパニック系」という言葉を、地理的なことを示すためだけに使い、文化的なことは決して言いません。

私ですか? この2つのうち、私はラテン系が好きです。 私はドミニカ人ですが、”Latino “という言葉は母方の家系を思い起こさせます。 音の方が好きです。 より音楽的で、私が生まれたカリブ海の国のビートをよりよく反映しているのです。 しかし、全米ヒスパニック遺産月間を終えるにあたり、ラテン系とヒスパニック系には共通点があるものの、私たちは皆、異なる独自の文化を米国に持ち込んでいることを忘れてはいけません。 この国は、建国以来、世界中の文化を結集してきました。 この多文化主義は、確かに祝うに値するものです

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。