Un amico (lo è davvero) su Facebook ha lasciato questo commento sul post di ieri.
Il fico della Bibbia è lo stesso che noi chiamiamo fico? Loro usavano un ficatore di fichi; noi no.
Sembra che stia pensando al fico menzionato in Amos 7:14.
Allora Amos rispose e disse ad Amazia: “Io non ero un profeta, né un figlio di profeta, ma ero un mandriano e un conduttore di fichi di sicomoro. (Amos 7:14 ESV)
Altre versioni inglesi usano i termini grower, tender, o took care of. Amos curava il fico sicomoro – il ficus sycomorus.
La questione deriva da una certa confusione nel tradurre le varie parole bibliche in inglese. Secondo Fauna e Flora della Bibbia, il fico che abbiamo mostrato ieri è il ficus carica. Il fico menzionato in Amos 7:14 è il ficus sycomorus.
Il fico sicomoro che cresce nelle pianure di Neot Kedumim. Foto di Ferrell Jenkins.
La descrizione del ficus sycomorus in Fauna e Flora della Bibbia dice,
Il platano appartiene alla famiglia delle ortiche, come i gelsi e i fichi. Cresce in molti luoghi della Palestina, soprattutto nella pianura, da Gaza a Giaffa e Haifa, e nella valle di Gerico….
Le foglie sono sempreverdi e a forma di cuore, e il frutto assomiglia al fico, ma il suo sapore è sgradevole. Tuttavia, veniva mangiato dalla gente povera, e Amos (7:14) era un raccoglitore di frutti di sicomoro. Il verbo Hb. può indicare il modo in cui i frutti del sicomoro venivano mangiati, così che la traduzione corretta potrebbe non essere ‘raccoglitore di frutti del sicomoro’, o ‘coltivatore’, ma ‘uno che pizzica (con un chiodo o con il ferro) i frutti per renderli commestibili’.
Vedi di più sul fico del sicomoro e Zaccheo qui.