Nell’innario presbiteriano di mia nonna Totten degli anni ’50, il grande inno del diciottesimo secolo “Vieni, fonte di ogni benedizione” ha una parola che confonderebbe la maggior parte delle persone oggi. Ho dovuto cercarla io stesso. La seconda strofa comincia: “Qui alzo il mio Ebenezer: Il riferimento sarebbe stato chiaro a mia nonna e a Emily Dickinson, se è per questo. La parola “Ebenezer” si trova in un passaggio del Primo Samuele, uno dei libri storici delle scritture ebraiche. Descrive un evento, la celebrazione della vittoria di Israele sull’esercito filisteo, una vittoria arrivata contro ogni aspettativa, quando la voce tonante di Dio gettò le truppe nella confusione, ed esse fuggirono. Il passaggio recita: Allora Samuele prese una pietra, la pose tra Mizpeh e Shen e la chiamò Ebenezer, dicendo: “Finora il Signore ci ha aiutato” (1 Sam 7:12 KJV).
C’è un momento forte in ogni conversione religiosa, forse a qualsiasi fede, in cui una persona si rende conto che tutti i mentori, e tutto ciò che hanno detto, tutto il tempo trascorso a leggere le scritture, o impegnati in quella che sembrava una preghiera stupida, noiosa, o semplicemente senza speranza, dopo tutto è stato di aiuto. Non è niente che tu abbia fatto, ma tutto questo è un unico evento, il fatto che Dio ci sia stato e sia stato d’aiuto. I nemici che avevi di fronte, tutti gli ostacoli che sembravano ammassati contro di te, anche la tua stessa confusione, sono semplicemente svaniti. E sei certo che è Dio che ti ha portato a questo momento, che può anche sembrare una vittoria.
Ho a mia disposizione un gran numero di riferimenti che mi informano che “Ebenezer” significa “Pietra dell’aiuto”. Ho anche la versione moderna dell’inno, che recita: “Qui trovo il mio più grande tesoro; Fin qui con il loro aiuto sono venuto”. Vicino, ma senza sigaro. Non è solo che abbiamo perso così tanto nella traduzione. È una perdita di alfabetizzazione biblica, una scioltezza con le parole della Scrittura che impoverisce il linguaggio della fede. E tutti i sofisticati metodi di interpretazione biblica che abbiamo escogitato nel nostro tempo, anche i migliori, non ci aiutano molto se quelle parole non sono nell’immaginazione umana, nei nostri cuori e sulle nostre lingue.
– da “Amazing Grace”