Misconcezione:
La prima lettera di “Tao” è un’approssimazione di un suono cinese che non ha un esatto equivalente inglese. La resa più accurata sarebbe una combinazione del suono “t” & “d”, come in “Tdhow.”
Verità:
In realtà, c’è un esatto equivalente inglese a quel suono. È il suono “d”, quindi il modo corretto di dire “Tao” è esattamente come “Dow” in “Dow Jones”. Non c’è bisogno della spiegazione di cui sopra, che è piuttosto artificiosa e non ha alcuna base nella realtà.
Dettagli:
Questo malinteso è stato creato da un autore occidentale che non conosceva veramente il cinese. Ha presentato una speculazione disinformata (che c’era un suono in cinese tra “t” e “d”) come un fatto autorevole. Altri l’hanno presa in considerazione, hanno supposto che dovesse essere corretta a causa del suo status di autore e hanno diffuso la disinformazione a un numero ancora maggiore di persone.
Perciò, perché “Tao” dovrebbe essere pronunciato con il suono “d”? Non c’è nessun altro uso in inglese simile a questo. Se la spiegazione dell’autore è sbagliata, allora qual è la spiegazione corretta?
La chiave del puzzle è il sistema di romanizzazione Wade-Giles, perché è quello che ci ha dato la parola “Tao”. Una caratteristica di Wade-Giles è la rappresentazione delle coppie di consonanti di arresto non aspirate-aspirate mediante apostrofi: p, p’, t, t’, k, k’, ch, ch’. In questo schema, la “t” senza l’apostrofo dovrebbe essere pronunciata come “d”, ed è per questo che “tao” dovrebbe suonare come “dao.”
Tali regole specializzate confondono i profani, e hanno causato una diffusa storpiatura di numerose parole cinesi romanizzate. Questo è uno dei motivi per cui sarà gradualmente eliminato nel tempo, per essere sostituito dal sistema Pinyin.
Utilizzando il nuovo sistema, le persone passeranno gradualmente da “Tao” a “Dao”, da “Tao Te Ching” a “Dao De Jing”, e così via. Il vantaggio di questa transizione è che queste parole suoneranno finalmente come appaiono ai madrelingua inglesi. Quando questo avverrà, forse saremo finalmente in grado di mandare in pensione le false spiegazioni che coinvolgono qualche combinazione immaginaria di suoni.
- Autore
- Postini recenti
www.DerekLin.com
Copyright (c) 1998 – 2021 Derek Lin
- The Sad Lady – December 1, 2019
- Acquisti Yi – 1 dicembre 2019
- Le sette virtù dell’acqua – 21 agosto 2018