“As following” vs “as follows”

Nel caso in cui qualcuno, come me qualche minuto fa, si chieda perché usiamo “as follows” e non “as follow”, ecco una spiegazione interessante:

La costruzione è sempre singolare: “La mia posizione è come segue” … “I tre punti sono come segue” … “I suoi libri preferiti erano come segue”, e così via.

L’Oxford English Dictionary descrive la frase “come segue” come “una formula prefatoria usata per introdurre una dichiarazione, enumerazione, o simili.”

In questa formula, l’OED dice, il verbo è impersonale e dovrebbe sempre essere usato al singolare-“segue”. L’uso del verbo plurale “follow”, aggiunge Oxford, è “scorretto”.”

Il Merriam-Webster’s Dictionary of English Usage concorda, dicendo che “Tutti gli esperti concordano” che “as follows ha regolarmente la forma singolare del verbo-follows-anche se preceduto da un plurale.”

I primi esempi scritti dell’OED della frase sono al singolare: “als her fast folowys” (come qui segue direttamente), dal 1426, e “He openly sayde as foloweth” (Ha detto apertamente come segue), dal 1548.

Un esempio più significativo, da The Philosophy of Rhetoric di George Campbell (1776), discute l’uso corretto della frase:

“L’analogia come l’uso favoriscono questo modo di espressione. Le condizioni dell’accordo erano le seguenti”; e non le seguenti. Alcuni scrittori tardivi hanno adottato sconsideratamente quest’ultima forma per un errore di costruzione.”

Una mente indagatrice potrebbe ben chiedere perché questo sia vero. Ecco una risposta dal Fowler’s Modern English Usage (rev. 3rd ed.), a cura di R. W. Burchfield:

“La frase as follows è naturalmente sempre usata in modo cataforico, cioè con riferimento in avanti, e non è sostituita da as follow anche quando il soggetto della frase è plurale: His preferences are as follows … ; his view is as follows.”

“La ragione della sua forma fissa”, aggiunge la guida all’uso, “è che originariamente era una costruzione impersonale = ‘as it follows. “

Nel caso non siate ancora convinti, il Garner’s Modern American Usage (3a ed.) dice questo:

“As follows è sempre la forma corretta, anche per un’enumerazione di molte cose. L’espressione è ellittica per as it follows-not as they follow.”

Anche la Columbia Guide to Standard American English dice:

Se la materia precedente è plurale o no, as follows è sempre singolare: Le ragioni di queste decisioni sono le seguenti. Usare as follows invece è sufficientemente prezioso da far rompere il passo al vostro lettore: non fatelo. Potete invece usare il seguente (ad esempio “Dovete fare quanto segue: blah blah blah”), ma non è necessario. Meno rigido sarebbe Le ragioni di queste decisioni sono queste, o Ecco le mie ragioni, o Le mie ragioni sono, prima,…, e simili.

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato.