A hasonlóságuk miatt a tan és a tanto hajlamosak némi zavart okozni a spanyolul tanulók körében. De annak ellenére, hogy ezeket a szavakat összehasonlító szerkezetekben használják, különböző szabályokat követnek. Ezért nem használhatjuk őket felcserélhetően. Amikor ezt felismerik, sok spanyolul tanuló ember azon tűnődik, hogy mi a különbség a tan és a tanto között.
A “tan” szót tulajdonságok tárgyalásakor használjuk, és mindig egy melléknév vagy egy határozószó előtt áll. Fordítható ‘így’, ‘mint ‘, vagy ‘hogyan’. A ‘Tanto’ szót a mennyiségek tárgyalásakor használjuk, és egy ige után vagy egy főnév előtt áll. Azt jelenti, hogy ‘annyi’, ‘annyi’, ‘annyi’ vagy ‘ennyi’.
A spanyol nyelvtanulás során nehéz lehet különbséget tenni e két kifejezés között. Ennek eredményeképpen a következő részek elmagyarázzák azokat a szabályokat, amelyeket be kell tartanod e szavak használatához, valamint néhány kontextust és példát, hogy lásd, hogyan alkalmazhatod őket. A végére jobban meg fogod érteni a ‘tan’ és a ‘tanto’ szavakat.
Mi a különbség a spanyolban a tan és a tanto között?
A spanyolban a ‘tan’ és a ‘tanto’ szavakat hasonló kontextusokban használják. Mindkettő használható összehasonlításra vagy valaminek a hangsúlyozására. Ez az, ami általában összezavarja a spanyolul tanulókat, mert nem világos, hogy mi a különbség. A fő különbség közöttük az elemek, amelyekkel dolgoznak, valamint a jelentések, amelyekre összpontosítanak, illetve.
Itt egy összehasonlító táblázat, amely megmutatja a kettő közötti legfontosabb különbségeket:
Tan | Tanto | |
---|---|---|
Klasszifikáció | Adverbium | Melléknév – ha főnévvel használjuk Adverbium – ha igével használjuk |
Szabályok | 1. Csak melléknévvel vagy határozószóval együtt használható 2. Mindig a határozószó vagy melléknév elé kerül |
1. Csak főnevekkel és igékkel használatos |
Mikor használjuk | Minőségekkel és tulajdonságokkal | Mennyiségekkel |
Most lássunk néhány mondatszerkezetet és az összefüggéseket, ahol ezeket a szavakat alkalmazhatjuk, ami segít igazán megszilárdítani a használatokat és a különbségeket.
Mikor és hogyan használjuk a Tan & Tanto a spanyolban?
Amint azt már korábban megállapítottuk, a ‘tanto’ és a ‘tan’ használható összehasonlító szerkezetekben és a jellemzők hangsúlyozására. Azonban mindegyik szónak megvannak a maga szabályai és elemei, amelyeket követni kell. Ebben a táblázatban láthatod, hogy milyen kontextusokban használjuk ezeket a szavakat, valamint néhány különbségüket.
Szó | Használat | Példák |
Tan | 1. Jellemzők és tulajdonságok összehasonlítására. 2. Jellemzők és tulajdonságok hangsúlyozása. 3. Kérdések feltevése. |
María es tan bonita como Laura Mária olyan szép, mint Laura ¡Qué canción tan bonita! Az a dal olyan gyönyörű! ¿Qué tan bien hablas español? Hogyan jól beszél spanyolul? |
Tanto | 1. Összehasonlítani a tárgyak és cselekvések mennyiségét. 2. Mennyiségek és mennyiségek hangsúlyozása. 3. Kérdések feltevése. 4. Számszerű közelítések kifejezésére. |
Ayer no había tanta gente como hoy Tegnap nem volt annyi ember, mint ma No sabía que hablaras tantos idiomas Nem tudtam, hogy ennyi nyelvet beszélsz ¿Qué tanto puedes comer? Mennyit tudsz enni? Marco tiene veintitantos años Marco a húszas éveiben jár |
Ez a táblázat azt mutatja, hogy mikor és milyen helyzetekben kell használni a ‘tan’ és a ‘tanto’ szót.
Most itt az ideje, hogy részletesen megvizsgáljuk az egyes használatokat, és megnézzük, hogyan tudunk mondatokat és mondatokat alkotni az egyes szövegkörnyezetekhez, hogy elkezdhessük gyakorolni őket, hogy világosan megértsük a különbségeket, és hogyan használjuk őket helyesen.
Az emberek és tárgyak összehasonlítására
Ez valószínűleg az egyik leggyakoribb módja a ‘tan’ és a ‘tanto’ használatának a spanyolban. Ennek következtében ez az a szövegkörnyezet is, amelyre nagyobb figyelmet kell fordítanod.
Tan | Tanto |
As | As many / As much |
Tan – ‘As’
Ezt az alapszerkezetet használjuk a spanyolban a ‘tan’ minőségi összehasonlításra. A következő példák azt hivatottak bemutatni, hogyan használjuk ezt a szót melléknevekkel.
tan + + + como +
Liam es tan bueno en español como Charlotte
Liam olyan jó spanyolul, mint Charlotte
Mi perro es tan grande como el de mi hermano
A kutyám olyan nagy, mint a bátyámé
If helyett egy személy vagy tárgy tulajdonságairól beszélünk, azt szeretné összehasonlítani, hogy hogyan történik valami, akkor a következő mondatszerkezetet kell használnia:
Tan + + + para + como +
Mateo es tan rápido para aprender como yo
Mateo ugyanolyan gyorsan tanul, mint én
Tu teléfono es tan malo para tomar fotos como el mío
A te telefonod ugyanolyan rossz a fényképezéshez, mint az enyém
Figyelj a “tan”-ra:
- nincs többes számú vagy nőnemű alakja és;
- mindig melléknév vagy határozószó előtt áll.
Tanto – ‘annyi’ vagy ‘annyi’
Már korábban megállapítottuk, hogy a ‘tan’-nal ellentétben a ‘tanto’ csak főnevekkel és igékkel működik. A szövegkörnyezettől függően ez a spanyol szó fordítható úgy, mint ‘annyi’ vagy ‘annyi’. Vegyük észre, hogy az angol “much” és “many” szavakhoz hasonlóan a “tanto” is mennyiséget jelent.
Ez az a mondatszerkezet, amelyet akkor használunk, amikor cselekvéseket vagy igéket hasonlítunk össze.
+ + + tanto + como +
Luis come tanto como Michael
Luis annyit eszik, mint Michael
Manuel trata de viajar tanto como puede
Manuel megpróbál annyit utazni, amennyit csak tud
Amikor a ‘tanto’-t főnevek összehasonlítására használjuk, a megfelelő többes számot és nemet kell használnunk a megfelelő főnévvel kapcsolatban. Íme egy kis emlékeztető:
- Tanto – egyes szám, hímnemű főnevek
- Tantos – többes szám, hímnemű főnevek
- Tanta – egyes szám, nőnemű főnevek
- Tantas – többes szám, nőnemű főnevek
+ + + tanto + + + como +
Yo tengo tantos amigos como Raquel
Nekem annyi barátom van, mint Raquel
Este pastel tiene tanta mantequilla como aquel
Ebben a tortában nincs annyi vaj, mint abban
Az első példában a ‘tantos’ szót használjuk, mivel az ‘amigos’ (barátok) többes szám és hímnemű, míg a második példában a ‘mantequilla’ (vaj) egyes szám és nőnemű.
Take Note: Talán észrevetted az ebben a részben található példákból, hogy az angol példák mindig az “as much as” vagy “as many as” kifejezéssel végződnek. Egyszerűbben fogalmazva, kétszer tartalmazzák az “as” szót. Egy módja annak, hogy megjegyezze, hogyan kell ezeket a “tanto” kifejezéseket alkotni, amikor az “as much/many as” kifejezést használja, az, hogy az első “as” a “tanto” része, a második “as” pedig a spanyol “como” szónak felel meg.
Jellemzők vagy mennyiségek hangsúlyozására
A spanyolban az összehasonlítások mellett arra is használjuk ezeket a szavakat, hogy hangsúlyt helyezzünk egy minőségre, jellemzőre vagy mennyiségre a mondatokban. Itt vannak ezeknek a kifejezéseknek a közvetlen fordításai a szituációban.
Tan | Tanto |
So | So sok / So much |
Tan – ‘Így’
A ‘tan’ a vele együtt működő elemek miatt egy személy, tárgy vagy cselekvés jellemzőit hangsúlyozza. Ennek eredményeképpen ‘tehát’-ként fordítjuk.
Tan +
No sabía que hablaras español tan bien
Nem tudtam, hogy ilyen jól beszélsz spanyolul
¡No tan rápido! Esa camisa no es tuya
Ne olyan gyorsan, az a póló nem a tiéd!
Alejandra es tan grosera que no tiene amigos
Alejandra olyan durva, hogy nincsenek barátai
Si no comieras tan lento, no habríamos perdido el avión
Ha nem ettél volna olyan lassan, nem vesztettük volna el a gépet
Tanto – ‘Annyira sok’ vagy ‘Annyira sok’
Eddig tudod, hogy a ‘tanto’ főnevekkel és igékkel működik. Használhatjuk arra is, hogy hangsúlyt helyezzünk rájuk, feltéve, hogy egy mennyiségre vagy mennyiségre vonatkoznak. Ezért ebben a szövegkörnyezetben a ‘tanto’ azt jelenti, hogy ‘ennyi’ vagy ‘ennyi’.
+ tanto
Nunca había comido tanto en una fiesta
Soha nem ettem még ennyit egy partin
Su novio la quiere tanto y ella tan grosera que es
A barátja annyira szereti őt és annyira durva
Itt a mondatszerkezet, amelyet akkor kell használnunk, amikor a személyek vagy tárgyak mennyiségét hangsúlyozzuk. Ne felejtsd el használni a ‘tanto’ többes számú és nőnemű alakját, ha szükséges.
Tanto +
¿Quén compró tantos pasteles?
Ki vett ennyi süteményt?
Tanto dinero y no quiere invertir en su educación
Sok pénz és nem akar befektetni az oktatásába
Tantas frutas que puedes probar y sólo quieres comer lo mismo
Sok gyümölcs. that you could try and yet you just want to eat the same thing
To Ask Questions
A ‘tan’ és ‘tanto’ harmadik és utolsó használata, amit nem sok új spanyolul tanuló ismer, a kérdésfeltevés. Ez nagyon hasznos lehet, amikor jellemzőkre vagy mennyiségekre vonatkozó kérdéseket teszünk fel.
Tan | Tanto |
How | How many / How much |
Take Note: Biztosan észrevettél egy mintát az angol és a spanyol fordítás között. Bár sok hasonló módon használják őket (ami miatt nehéz megmondani, melyik a helyes), a ‘tan’ és a ‘tanto’ megkülönböztetésének egyszerű módja az, hogy a ‘tanto’-t használó kifejezésekben mindig szerepel egy ‘many’ vagy ‘much’. Ez annak köszönhető, hogy a ‘tanto’ mindig mennyiségre és nem minőségre utal.
Tan – ‘How’
Ez esetben a ‘tan’-t ‘hogyan’-nak kell fordítani. Továbbra is vagy egy melléknév vagy egy határozószó előtt kell állnia. Ezt a szót arra használjuk, hogy egy személy vagy tárgy minőségére vagy tulajdonságaira vonatkozó kérdéseket tegyünk fel.
¿Qué + tan …?
¿Qué tan difícil es aprender español?
How difficult is it to learn Spanish?
Oye, ¿sabes qué tan lejos está la casa de Miriam?
Hé, tudod milyen messze van Miriam háza?
Tu coche está muy bonito, ¿qué tan rápido es?
A kocsid nagyon szép, milyen gyors?
Tanto – ‘Hány’ vagy ‘Mennyi’
Ha a jellemzők helyett mennyiségekre és mennyiségekre vonatkozó kérdéseket szeretnél feltenni, akkor a ‘tanto’-t kell használnod. Ezekben a helyzetekben a ‘tanto’-t vagy ‘mennyi’ vagy ‘hány’ szóval kell fordítani. Íme néhány példa, valamint a követendő mondatszerkezetek:
¿Qué + tanto + …?
¿Y esas bolsas? ¿Qué tanto compraste?
És azok a bevásárlótáskák? Hány dolgot vettél?
Entonces, ¿qué tanto podemos usar nuestros libros en el exámen?
Szóval, mennyire tudjuk használni a könyveinket a tesztben?
Itt egy másik variáció, amit használhatsz:
¿Qué + tanto + + + …?
¿Qué tanto tiempo tienes mañana?
Hány időd lesz holnap?
Está más caro de lo que pensé, ¿qué tanto dinero traes?
Ez drágább, mint gondoltam, mennyi pénzed van?
A ‘Tan’ és a ‘Tanto’ szónak vannak más jelentései is?
Az ebben a cikkben leírt jelentések és felhasználások teljes mértékben kimerítik a ‘tan’ fordításait és alkalmazásait.
A ‘Tanto’-nak viszont van még egy további felhasználása, mégpedig a közelítő mennyiségek tárgyalására vagy leírására.
Tanto numerikus közelítésekben
A spanyolban a ‘tanto’-t numerikus közelítések kifejezésére is használjuk. Ebben az esetben a ‘tanto’ legtöbbször ‘körülbelül’ vagy ‘körülbelül’ jelentéssel fordítható. Néha azonban nem lesz közvetlen fordítása.
Pedro tiene unos treinta y tantos años Pedro biztosan a harmincas éveiben jár
Vinieron unas trescientas y tantas personas Körülbelül háromszáz ember jött
Tan és tanto könnyen összekeverhető az új és még a tapasztalt spanyolul beszélők számára is. Ezért ebben a cikkben e szavak használatát és különbségeit tárgyaltuk. Megtudtuk, hogy a fő különbség a tan és a tanto között az, hogy a tulajdonságokkal/jellemzőkkel, illetve a mennyiségekkel együtt használják őket. Ennek eredményeképpen ez hatással lesz a mondat megfogalmazására és a használt elemekre.
Ezenkívül megtanultunk egy extra használatot, amely csak a ‘tanto’-ra alkalmazható, ami a mennyiségi közelítés tárgyalása.
Főbb pontok
Tan
- Nincs többes számú vagy nőnemű alakja.
- Kizárólag melléknevekkel és határozószókkal működik
- Egy tárgy vagy személy jellemzőinek vagy tulajdonságainak összehasonlítására vagy hangsúlyozására használjuk.
- Az alkalmazási kontextustól függően fordítható ‘as___as’, ‘so’ vagy ‘how’.
Tanto
- Ez többes számú és nőnemű alakjai: tanto, tantos, tanta, tantas.
- Mindig mennyiséget vagy mennyiséget jelent.
- Főnevekkel és igékkel használjuk.
- Használhatjuk összehasonlító szerkezetek kialakítására és mondatok hangsúlyozására.
- Az adott kontextustól függően, ahol alkalmazzuk, úgy fordítjuk, mint ‘annyi, mint’, ‘annyi, mint’, ‘annyi’, ‘ennyi’, ‘annyi’, ‘mennyi’ vagy ‘hány’.
- Numerikus közelítések kifejezésére használjuk. Azt jelenti, hogy ‘körülbelül’ vagy ‘körülbelül’.