How to Use Ojalá in Spanish

Vannak olyan fogalmak, amelyek egyszerűen nem követik azokat a szabályokat, amelyeket a nyelv többi része követ, mint például az ojalá a spanyolban. Nehéz lehet, amikor egyes szavak nem ragaszkodnak az általad megjegyzett nyelvi szabályokhoz, de ne aggódj. Az ojalá használatát könnyű megtanulni, ha egyszer elmagyarázzák. Sőt, valószínűleg már ismered a jelentését! Az ojalá egy arab eredetű spanyol szó; bizonyos használatban ugyanaz a jelentése, mint az “Inshallah”-nak. Sokat fogod hallani ezt a szót használni, ezért addig gyakorold a spanyol nyelvtudásoddal a spanyol hekkel, amíg meg nem jegyzed.

How to Use Ojalá in Spanish

A spanyolok gyakran használják az ojalá-t egyszavas válaszként. A spanyol ojalá igét úgy fordítják, hogy “bárcsak”. Úgy is fordítható, hogy “Isten akarja”, mint az arab Inshallah. Általában, amikor válaszként mondják, az ojalá azt jelenti, hogy kívánsz valamit, de nagyon valószínűtlen, hogy az megtörténik.

A barátod most hívott meg egy partira. Hogyan használhatod az ojalá-t válaszként?

Egy barátod például megkérdezi, hogy eljönnél-e kedd este a partijukra. Ez egy hétköznap este van, így másnapra ki kell aludnod magad az iskolára. Mégis szeretnél elmenni! A meghívásra azt válaszolod, hogy “Ojalá”. Ezzel az egy szóval visszautasítod a meghívást, és azon siránkozol, hogy nem tudsz elmenni. Ez olyan, mintha azt mondanád: “Fúj, de jó lenne!”. Az ojalá használata a spanyolban többfeladatúvá teszi a szavaidat, két dolgot mondasz egyetlen szóval.

How to Use Ojalá Plus Subjunctive

Az ojalá használata egy mondatban nagyon hasonlít a spanyol esperar vagy desear igékhez. Kívánsz valamit! Így az ojalá mondatszerkezete a következő: ojalá + kötőszó VAGY ojalá + que + kötőszó. Néhány spanyolul beszélő ragaszkodik ahhoz, hogy az “ojalá que” helytelen, de mindkét formát gyakran használják a spanyolban. Ne félj attól, hogy mindkét formájú mondatot használd.

¡Ojalá que no nos quedemos sin dinero!

Például azt akarod mondani, hogy “Remélem, nem esik az eső!”. Spanyolul a mondatod így nézhet ki: “Ojalá que no llueva”, vagy így: “Ojalá no llueva.” Ha nem ismered a konjunktív időt spanyolul, akkor lehet, hogy meg kell nézned néhány spanyol tanulási forrást. Miután konjugáltad az igét a konjunktív időbe, bármelyik ojalá-val kezdődő mondat végére ragaszthatod. Spanyolországban gyakran használják, így ha ezt a mondatszerkezetet használod, könnyebben elvegyülhetsz a helyiek között. Menj ki, és kívánj valamit!

Vélemény, hozzászólás?

Az e-mail-címet nem tesszük közzé.