How to Pronounce Tao

Tévhit:

A “Tao” első betűje egy kínai hang közelítése, amelynek nincs pontos angol megfelelője. A legpontosabb visszaadása egy kombinált “t” & “d” hang lenne, mint a “Tdhow”-ban.”

Igazság:

Tényleg van pontos angol megfelelője ennek a hangnak. Ez a “d” hang, tehát a “Tao” helyes kiejtése pontosan olyan, mint a “Dow” a “Dow Jones”-ban. Nincs szükség a fenti magyarázatra, amely meglehetősen mesterkélt, és amelynek nincs valóságalapja.

Details:

Ezt a tévhitet egy nyugati szerző alkotta meg, aki nem igazán ismeri a kínai nyelvet. Egy tájékozatlan spekulációt (hogy a kínaiban a “t” és a “d” között van egy hang) hiteles tényként mutatott be. Mások átvették ezt, feltételezték, hogy a szerzői státusza miatt helyesnek kell lennie, és még több embernek terjesztették a téves információt.

Miért van tehát az, hogy a “Tao”-t “d” hanggal kell kiejteni? Nincs ehhez hasonló használat az angolban. Ha a szerző magyarázata téves, akkor mi a helyes magyarázat?

A rejtély kulcsa a Wade-Giles romanizációs rendszer, mert ez adta nekünk a “Tao” szót. A Wade-Giles egyik sajátossága, hogy a nem aspirált-aspirált végű mássalhangzópárokat aposztrófokkal ábrázolja: p, p’, t, t’, k, k’, ch, ch’. Ebben a sémában a “t”-t aposztróf nélkül “d”-nek kell ejteni, és ezért a “tao” állítólag “dao”-nak hangzik.”

A laikusok számára az ilyen speciális szabályok zavaróak, és számos romanizált kínai szó széles körben elterjedt hibás kiejtését okozták. Ez az egyik oka annak, hogy idővel kivezetésre kerül, és helyébe a Pinyin rendszer lép.

Az új rendszert használva az emberek fokozatosan át fognak térni a “Tao”-ról a “Dao”-ra, a “Tao Te Ching”-ről a “Dao De Jing”-re, és így tovább. Ennek az átmenetnek az az előnye, hogy ezek a szavak végre úgy fognak hangzani, ahogyan az angol anyanyelvűek számára kinéznek. Ha ez bekövetkezik, talán végre nyugdíjazhatjuk a hamis magyarázatokat, amelyek valamilyen képzeletbeli hangkombinációt tartalmaznak.

  • Author
  • Recent Posts
Derek Lin díjnyertes, bestsellerszerző szerző a Tao műfajában. Tajvanon született, és úgy nőtt fel, hogy anyanyelvi szinten folyékonyan beszéli a mandarin és az angol nyelvet. Háttere lehetővé teszi számára, hogy a keleti tanításokat világos, egyszerű és hiteles módon közvetítse a nyugati olvasóknak.
www.DerekLin.com
Copyright (c) 1998 – 2021 Derek Lin

Late posts by Derek Lin (see all)
  • The Sad Lady – December 1, 2019
  • Purchasing Yi – 2019. december 1.
  • A víz hét erénye – 2018. augusztus 21.

Vélemény, hozzászólás?

Az e-mail-címet nem tesszük közzé.