A New England Patriots és a Philadelphia Eagles vasárnap csap össze az amerikai sportnaptár kétségtelenül legnagyobb eseményén, a Super Bowl-on.
Az Egyesült Államokban lelkesen fogadják az amerikai futball 52. alkalommal megrendezett látványos eseményét, mivel a sportág beborítja a nemzeti lelket.
Míg a szurkolókat szerte a világon szintén magával ragadja az izgalom, a pompa és a ceremónia, elkerülhetetlenül lesznek olyan cinikusok, akik gúnyolódnak a “futball” kifejezés használatán a sportág leírására.
Az Észak-Amerikán kívüli futball- vagy focirajongók körében, különösen az Egyesült Királyságban, ez egy régóta fennálló kifogás, de hogyan alakult ki, és – ami a legfontosabb – kinek van igaza? A Goal megvizsgálja.
Miért hívják az amerikaiak focinak és nem focinak?
Az egyesületi labdarúgás sportág az amerikai futballt megelőző sportág, így természetesen felmerül a kérdés, hogy az amerikaiak miért hívják focinak, az utóbbiak pedig focinak?
Kattintson a bővítéshez
A “soccer” szó eredete feltehetően abból a vágyból ered, hogy megkülönböztessék az egyesületi labdarúgást – ahogyan azt a Football Association a 19. században kodifikálta – a rögbifutballtól, egy másik sportágtól, amely nagyjából ugyanebben az időben emelkedett előtérbe. A rögbifutballt így sokan “rugger”-ként ismerték, az egyesületi futballt pedig “soccer”-re rövidítették, bár a “football” szót továbbra is használták.
Az Atlanti-óceán túloldalán, az Egyesült Államokban, ahogy a futball őshonos változata – a gridiron vagy amerikai futball – a 20. század elején kialakult, az egyesületi futballt a hírmédiában általában “soccer”-ként emlegették. Az őshonos változat tehát egyszerűen “futball” volt.
A ‘socker’ vagy ‘soccer’ használata azonban még mindig nem tetszett egyeseknek. Egy 1905-ben a New York Timesnak írt levél például “rendkívül csúnya és méltatlan” szónak nevezte a soccer szót, és azt mondta, hogy “ezer kár”, hogy az újságok továbbra is ragaszkodtak a kifejezéshez.
Mindezek ellenére a 20. század folyamán kialakult egy olyan kultúra, amelyben az egyesületi futballt egyre inkább egyszerűen “soccer”-ként, az amerikai futballt pedig “football”-ként ismerték.
Ezt a kulturális jelenséget talán a legtalálóbban Észak-Amerika legfőbb asszociációs labdarúgó-bajnokságának neve foglalja össze, amelyet Major League Soccer néven ismernek, míg az Egyesült Államokban a játékot irányító szervezetet United States Soccer Federation néven. Ezzel szemben a brit irányító testületeket futballszövetségként ismerik, és Angliában például létezik az Angol Labdarúgó Liga.
Meg kell jegyezni, hogy a “soccer” elterjedtsége az egyesületi labdarúgás leírására korántsem az amerikai kultúra sajátja. Széles körben használják olyan országokban is, ahol népszerűbb vagy elterjedtebb futball sportágak vannak, például Írországban (gaelic football) és Ausztráliában (Australian Rules football).
Miért hívják az amerikai futballt futballnak?
Az amerikai futball az asszociációs futball és a rögbi futball sportágakból fejlődött ki. A labda és a szabályrendszer azonban teljesen eltér mindkét játéktól.
Vélhetően azért nevezik Észak-Amerikában egyszerűen “football”-nak, mert ez a legnépszerűbb futballváltozat, és a rögbifutballtól eltérően önmagában az előtagját – amerikai vagy kanadai – nem értenék.
Míg az olyan országokban, mint Ausztrália és Új-Zéland, a “gridiron” kifejezést használják a játék leírására, és Észak-Amerikában is értik, nem ez a preferált terminológia.
Miért van ekkora felhajtás?
Az amerikai futball leírására használt “football” kifejezéssel kapcsolatos cinizmus és sznobizmus részben azért van, mert a játékban ritkán használják a lábakat.
Míg a lábakkal történő rúgások valóban előfordulnak, a sportban a játék nagy részét kézzel végzik, ami sok megfigyelőt arra késztet, hogy a futballt félreérthető elnevezésnek nevezze.
Az ugyanilyen gúnyos hozzáállást gyakran alkalmazzák más sportágakra, például a rögbi, az Australian Rules és a gaelic footballra.
Futball vagy foci – melyik a helyes?
A vita a futball vagy a labdarúgás szavak használata körül az egyes sportágak leírására olyannyira megosztó, hogy az akadémikusok valóban ráálltak a témára, hogy bizonyos fokú tisztánlátást és megértést biztosítsanak.
2014-ben a Michigani Egyetem professzora, Stefan Szymanski írt egy tanulmányt “It’s Football not Soccer” címmel, amelyben elmélyült a különféle, általában futballként emlegetett sportágak történetében és abban, hogy milyen szavakkal írták le őket.
A dolgozat lényege az volt, hogy feltárja a különböző használatra adott “szemantikai reakciókat”, beleértve az úgynevezett “szidalmak áradatát”, amelyet különösen az amerikaiakra irányítottak, amiért volt merszük a “soccer” szót használni a “football” helyett az asszociációs futballra, és a “football”-t, amikor az amerikai futballra utaltak.
Összességében Szymanski felfedezte, hogy a “soccer” kifejezés egyáltalán nem amerikai találmány, hogy Nagy-Britanniában már a 19. században is használták alkalmanként “a ‘football’ szó ártalmatlan alternatívájaként”, sőt, hogy a második világháború után hirtelen fellendülést – és visszaesést – tapasztalt.
A football tehát előbb jött, de a soccer nem sokkal később. Röviden: mindkettőnek igaza van!