Néha az olyan szavaknak, mint a concha (kagyló) vagy az almeja (kagyló) semmi köze a tengerhez, a pajarito (kismadár) és a gusanito (kis féreg) pedig semmi köze az állatokhoz. A spanyol egy kettős jelentésekben gazdag nyelv, és a dolgok még érdekesebbé – és időnként még zavarosabbá – válnak, ha összehasonlítjuk a szlenget a spanyol nyelvű világ különböző részein.
Akár folyékonyan beszélsz, akár csak itt-ott felszedtél néhány szót, mindig jó tudni, ha egy általad használt – vagy hallott – szó nem azt jelenti, amit gondolsz. Íme néhány gyakori szó, amelyeket csak saját felelősségedre használhatsz.
A “kóla” nem mindig üdítőital.
A legtöbb spanyol nyelvű országban a női fenékre használt szó a “nalgas”. De vannak más, látszólag ártatlan szavak is, mint például a cachetes (pofa), rabo (farok), queques (sütemény) vagy ancas (farok).
Az olyan hírességeknek köszönhetően, mint J. Lo és Shakira, Bolíviában vagy Peruban divatos az “un poto grande” (nagy kálvária). A “retaguardia” (hátvéd), a “cachas” (púp), a “chapas” (fémlemez vagy gomb) és a “fundillo” (nadrág hátsó része) csak néhány a spanyol nyelvterületen használt elnevezések közül.
Kolumbiában és néhány más latin-amerikai országban az “una buena cola” finom hátsót jelent, és sok latin nő vallásosan edz, hogy “una cola parada” (feszes fenék) legyen. De vigyázz – a “cola” egészen más dimenziót kap Spanyolországban, ahol azt jelenti: pénisz!
A kókuszok nem csak a pálmafákon nőnek.
Az angolhoz hasonlóan a spanyolban is sokféle neve van a melleknek. Vannak ismertebbek, mint a “busto” (mell), “pechos” (mellek), “tetas” (cicik), “globos” (lufik) és “bubbis” (cicik). Aztán ott vannak a nem annyira nyilvánvalóak, mint a “flotadores” (úszók), “teresas” (terézek), “cocos” (kókuszdió), “mamellas” (matyók), “gomas” (gumik), “teteras” (teáskannák), “parachoques” (sárvédők) és “toperoles” (szegecsek).
A “buseta (kisbusz)” és a “papaya” lehet ugyanaz.
Most elérkeztünk a test egyik legérdekesebb részéhez. Így van, az egyetlen és egyetlen vagináról beszélünk. A vaginának annyi neve van spanyolul, hogy egy egész oldalt meg tudnánk tölteni: “Paloma” (galamb), “papaya”, “catalina” (Katalin) vagy “la cosita” (kis izé), csak néhányat említve. (Egyébként angolul is rengeteg ilyen név van.)
Elképzelhető, hogy izgatott vagy attól a gyönyörű kagylótól, amit a tengerparton találtál az utazásaid során, de gondold meg kétszer, mielőtt azt mondod valakinek, hogy meg akarod neki mutatni a “conchát”, mivel ezt a szót Latin-Amerika-szerte (pl. Uruguayban, Argentínában, Puerto Ricóban és Chilében) általában vaginára használják.
Kolumbiában könnyen előfordulhat, hogy a “cuca” (süti) szót hallod, ami egészen új értelmet ad a “me estoy comiendo una cuca muy rica” (eszem egy finom sütit) kifejezésnek. Ecuadorban a vaginát “buseta”-nak hívják, ami a spanyol nyelvű országok többségében kisbuszt jelent.
“Anakonda” vagy “pajarito”? Ez ízlés kérdése.
Az “el pajarito”-tól (a kismadár) a “la anaconda”-ig (az anakonda), a spanyolban nincs hiány a pénisz elnevezéseiből. Mint a legtöbb spanyol szlengben, a szerelmi rakétára való utalás attól függ, hogy hol vagyunk, a chilei “tola”-tól (címke) és “la rata”-tól (a patkány), az argentin “el tuerto”-tól (félszemű) és “la sin hueso”-tól (a csont nélküli), a kolumbiai “el chimbo” (hamis) és “la monda” (tolvaj), a kubai “pinga” és “bicho” (bogár), illetve Puerto Rico. Szeretné tovább bővíteni spanyol szókincsét? A pénisz további nevei közé tartozik a “silica” (kolbász), “chamotte” (édesburgonya), “pito” (fütty), “gusanito” (kis féreg), “chorizo” (pácolt kolbász) és “el que te gusta” (amit szeretsz).
A testrészek egyes nevei aranyosak vagy szeretetteljesek, mások furcsák vagy egyenesen vulgárisak. Még ha a szótári meghatározásuk ártalmatlan is, egyes szavak sértőek lehetnek bizonyos spanyol nyelvű országokból származó emberek számára. Azért, hogy segítsünk neked az utadon, íme néhány szó, amelyet érdemes elkerülni vagy óvatosan használni.
- Argentína. Boludo/pelotudo (idióta), verga (pénisz), forro (bunkó), sorete (rossz ember), chanta (szégyentelen).
- Chile. Pico (pénisz), choro (vagina), maraca (könnyű nő), tula (pénisz), balsa (szégyentelen), Federico (csúnya), weon (idióta).
- Kolumbia. Chichipato (fösvény), guevón (tökfej), pendejo (idióta), gonorrea (rossz ember).
- Kuba. Jinetera (prostituált), pinga (pénisz), bofe (bosszantó), crica (hüvely), cucaracha (gyáva), culillo (türelmetlen).
- Dominikai Köztársaság. mamagüevada (aljas cselekedet), bugane (buta), cabaya (jelentéktelen személy).
- Ecuador. Manicho (őrült), labia (ravasz/liar), lambón (barnaorrú), coño (fösvény)
- Guatemala. Cerote (szar), pisado (hülye), shute (kíváncsi).
- Mexikó. Cabrón (rossz ember), pinche (megvetendő), retozona/bicicleta/guila (prostituált), mula (impotens), gacho/hocicón (kellemetlen ember), culero (gonosz).
- Panama. Zorrupia (könnyű nő), menso (hülye), cabreado (rosszkedvű), chacalito (gengszter), rakataka (utcai nő).
- Peru. Jijuna (áruló), chuchapinga (mindenre kész), chuncho (buta)
- Puerto Rico. Bellaco (kanos), cofre (vulgáris személy), charro (hülye), palgao (promiscuous person), bicho (pénisz).
- Spanyolország. Gilipollas/paleto (idióta), mamarracho (hülye), longi (hülyét játszani), follar (szexuális kapcsolatot létesíteni), correrse (magömlés), polla (pénisz).
- Venezuela. Covero (hazug), ladilla (bosszúság), arrecho (bosszús), pichinga (végbélnyílás), mojonero (hazug), pajudo (pletyka).
Ne feledjük tehát, hogy néha a “salchicha” (kolbász), “chorizo” (pácolt kolbász) és “la cuca” (a süti) lehet, hogy semmi köze az ételhez, míg az “una comida” (étkezés) lehet, hogy a szex eufemizmusa (Kolumbia). Ha már itt tartunk, a következő alkalommal, amikor a virágod egy kismadárral találja magát, győződj meg róla, hogy a fogamzásgátlásod fedezve van.
(Ez a cikk a spanyol változatunkból lett átvéve, de nem közvetlen fordítás.)
Bízunk abban, hogy a szexi agyad jó szándékkal posztol. És ígérjük, hogy tiszteletben tartjuk a nézőpontodat, gondolataidat, meglátásaidat, tanácsaidat, humorodat, pimasz anekdotáidat és tippjeidet. Még egy-két egészséges szónoklatot is megengedünk. De meg kell kérnünk, hogy hivatkozz a forrásodra, ha meg akarsz kérdőjelezni bármilyen tudományos vagy technikai információt a Bedsiderben. És kérjük, vegye figyelembe: nem toleráljuk a sértő megjegyzéseket, a rasszizmust, a személyes támadásokat és a zaklatást. Ezért szánunk időt arra, hogy minden hozzászólást elolvassunk, mielőtt az felkerül. (Ezért is van némi késleltetési idő, mielőtt a hozzászólásod megjelenik.) Nagyra értékeljük a jelenlétedet itt, és szívesen látjuk a részvételedet 24/7/365. Csak ne feledd, hogy légy tisztelettudó, és akkor minden rendben lesz.
Ó! Még egy dolog: Mindent megteszünk, hogy időben válaszoljunk a kérdésekre, de nem tudjuk garantálni az azonnali választ. (És nem válaszolunk olyan kérdésekre, amelyek már megválaszolásra kerültek abban a cikkben, amelyhez hozzászóltál.) Ha kérdést teszel fel, és azonnal válaszra van szükséged, partnerünk a San Francisco Sex Information (SFSI), amely ingyenes, pontos és bizalmas tájékoztatást nyújt a szexről és a reproduktív egészségről. A telefonszámuk 415-989-SFSI (7374), és itt találod a nyitvatartási idejüket. Ha pedig sürgős orvosi kérdésed van, fordulj orvosodhoz vagy egy helyi egészségügyi központhoz. Azért vagyunk itt, hogy segítsünk tájékozódni, de személyes egészségügyi kérdésekben csak orvosi szakember adhat tanácsot.