'Hazug! Hazug! Pants on Fire!'

Az Ön böngészője nem támogatja a HTML5-öt

“Hazug! Liar! Pants on Fire!”

Hello és üdvözlöm önöket a VOA Learning English Words and Their Stories című műsorában.

“Liar, liar, pants on fire!”

A gyerekek az egész Egyesült Államokban ismerik ezt az egyszerű rímet. Akkor mondják, amikor valakit hazugságon kapnak. Más szóval, amikor valakit hazugságon kapnak rajta.

A “hazugság” szó az óangolból származik, még régebbi német nyelven keresztül. A hazugság egy valótlanság. Szándékos és általában következményekkel jár.

De nem minden hazugság egyenlő.

Az emberek gyakran használnak fehér hazugságokat, hogy ne sértsék meg mások érzéseit, vagy hogy megkíméljék magukat a bajtól. Tegyük fel például, hogy a főnöködnél vacsorázol, és az étel nagyon rossz. Amikor a főnököd megkérdezi tőled: “Hogy ízlik a fasírt? Ez egy régi családi recept”, jó ötlet azt mondani, hogy ízlik.”

A fehér hazugság a megmentő!”

A szülők és más felnőttek köztudottan szoktak fehér hazugságokat mondani a gyerekeknek. Néhány fehér hazugság — például a Mikulásról való hazudozás — egy hagyomány része, és szórakozásnak szánják.

Más fehér hazugságok célja a gyermekek védelme. Például amikor egy gyermek egy meghalt személyről kérdez, a felnőttek azt mondhatják, hogy a halott személy egyszerűen csak alszik.

Ezek a hazugságok célja, hogy segítsenek, nem pedig, hogy ártsanak. De technikailag még mindig hazugságok.

Még a felnőttek is néha szívesebben hallanak hazugságot, mint olyan igazságot, amellyel túl nehéz szembenézni. A Fleetwood Mac rockegyüttes Tell Me Lies című dalában egy nő hazugságokat kér – édes kis hazugságokat.

Tell me lies, tell me sweet little lies.
(Tell me lies, tell me, tell me, tell me lies)
Oh, no, no you can’t disguise.
(Nem tudsz álcázni, nem tudsz álcázni)
Tell me lies, tell me sweet little lies

A viszonylag ártalmatlan hazugság egy másik fajtáját füllentésnek nevezik. Ez egy apró, jelentéktelen hazugság. A füllentők, akik füllentenek, általában nem akarnak ártani senkinek.

Néha az emberek egyszerűen kitalálnak dolgokat. Máskor elferdítik az igazságot, vagy eltúlozzák. Más szóval, részleteket fűznek az igazsághoz, hogy jobbá tegyenek egy történetet.

Az igazság elferdítése szintén nem súlyos hazugság. Ha elferdítjük az igazságot, akkor fogjuk az igazságot, és nagyon kis mértékben megváltoztatjuk.

A féligazság ennél trükkösebb. Lehet, ahogy a neve is mondja – olyan állítás, ami félig igaz, félig hamis. Vagy lehet olyan állítás, ami teljesen igaz, de a valódi történetnek csak egy részét mutatja meg. A féligazságok célja a megtévesztés vagy a felelősségre vonás elkerülése.”

Ezek a példák mind a hazugság ügyes, finom módjai. Ezek a nyílt hazugságok ellentétei. Az ilyen típusú hazugságok közvetlenek. Kendőzetlen, szemérmetlen vagy szemtelen hazugságnak is nevezik őket.

Sok szószakértő egyetért abban, hogy az eredeti kifejezés a “szemérmetlen hazugság”, és hogy az 1600-as években alakult ki. Abban az időben a “csupasz” azt jelentette, hogy “merész”. Szintén a történelemnek abban az időszakában szinte minden férfinak volt arcszőrzete. Elég merésznek tartották, ha egy férfi borotválatlan, vagyis csupasz arcú volt.

A “csupasz” szóból végül a “szőrtelen” szó a “kopasz” szóvá vált, és ezzel együtt a nyilvánvaló hazugság leírása is. Manapság tehát a bold-faced, barefaced és még a bald-faced kifejezéseket is használhatjuk a nyilvánvaló hazugságra. Ezek mind azt jelentik, hogy nincs tévedés vagy mentegetőzés. Ez az ember hazudik!

A szemérmetlen hazudozók könnyen és gyakran hazudnak. A fogaikon keresztül hazudnak, szoktuk mondani.

A hazugságok csoportos szava a falkázás. Aki falkában hazudik, az egyik hazugságot mondja a másik után.

Vannak hazugságfalkák és vannak hazugsághálózatok. Ez a kifejezés a skót költészet egyik sorából származhat:

“Ó, milyen kusza hálót szövünk, amikor először gyakoroljuk a megtévesztést.”

A saját hazugságaink hálójába gabalyodni … nem jó hely.

Az Anna Matteo vagyok.

“Nem tudod elrejteni a hazug szemedet. És a mosolyod egy vékony álca …”

Vanak jó hazug idiómák a nyelveden? Ossza meg a hozzászólások között és a Facebook-oldalunkon.

Anna Matteo írta ezt a VOA Learning English számára. A szerkesztő Kelly Jean Kelly volt. A darabot az Eagles “Lyin’ Eyes” című dala zárja.”

Words and Their Stories

intentional – adj. done in a way that is planned or intended

consequence – n. valami, ami egy adott cselekvés vagy körülmények összessége következtében történik

becsapni (valakivel) elhitetni valamit, ami nem igaz : a megtévesztés főnév

okos – adj. intelligens és képes gyorsan megtanulni dolgokat

finom – adj. nehezen észrevehető vagy látható : nem nyilvánvaló : okos és közvetett : nem mutatja meg a valódi szándékát

Vélemény, hozzászólás?

Az e-mail-címet nem tesszük közzé.