Ahora puedes seguirme en Twitter en @geologywriter.
¿Piedra o roca? ¿Hay alguna diferencia? Trabajar en Historias en piedra: Viajes por la geología urbana me obligó a plantearme esta cuestión y sus implicaciones. A lo largo del libro, utilizo los términos indistintamente, basándome sobre todo en cómo suenan o en la frecuencia con la que utilizaba uno u otro.
Cuando busqué un poco en la red, descubrí que algunas personas pensaban que la piedra era más británica; que la roca podía ser dura y blanda, mientras que la piedra era siempre dura; que las piedras son lisas y las rocas rugosas; y que las piedras son pequeñas y las rocas grandes. En su magnífico libro, Stone by Stone, Robert Thorson escribe: «La roca es materia prima in situ. Piedra suele connotar la manipulación o el uso por parte del hombre, aunque también puede utilizarse para describir fragmentos de roca producidos de forma natural más grandes que un adoquín.»
Buscando una fuente más erudita, recurrí a uno de mis libros favoritos, el Oxford English Dictionary (OED), para conocer la buena opinión de sus dignos editores. La primera definición de roca es «Una gran masa rugosa de material mineral duro o piedra». Su primer uso proviene del inglés antiguo, fechado en 950-1100. El OED define piedra como «Un trozo de roca o sustancia mineral dura de tamaño pequeño o moderado», utilizado por primera vez en el año 825. Curiosamente, la palabra stonerock, definida como «una roca puntiaguda o sobresaliente, un pico, un peñasco; una masa de roca desprendida, un peñasco o una piedra grande», es anterior a cualquiera de las palabras singulares stone o rock. Stonerock, o stanrocces, como se escribía, data del inglés antiguo temprano, utilizado entre el 600 y el 950. No estoy seguro de que esto aclare mi búsqueda, pero, como es habitual en el OED, me he visto envuelto en las numerosas definiciones y usos, que se extienden a tres páginas para rock, incluyendo rock nosing, rockchuck y rock-embosomed; y cuatro y media para stone, con combinaciones tan ingeniosas como stone harmonicon, stone-pock y stone-toter.
Tal vez pueda encontrar un poco de claridad desde lo alto. En la Biblia King James, piedra y roca parecían intercambiables, como en Génesis 31:46, donde leemos que Jacob dijo a sus hermanos: «Recoged piedras; y tomaron piedras e hicieron un montón.» (Pero hay dos situaciones en las que la piedra y la roca no se pueden sustituir. La primera es el pasatiempo sorprendentemente común (al menos una docena de veces) en el que alguien debe «apedrearlos con piedras». Se puede «apedrear con piedras», pero por mucho que el oído sea de lata no se puede «apedrear con piedras», lo que permite la introducción de esta frase tonta: se puede, al menos desde los años 60, «apedrear con Las Piedras».
Más común que la muerte a pedradas es la afirmación de un Ser Santo como «roca de la propia salvación». Este sentido pone de manifiesto una diferencia central entre las palabras. La gente suele utilizar roca para referirse a algo sólido, grande, cimentado, sustancial, algo en lo que basar su fe, como una montaña o una empalizada. Nadie diría la «piedra de la propia salvación». Piedra, aunque connota una sustancia mineral dura, favorece objetos más pequeños, como algo que se puede coger con las manos, por ejemplo, las piedras para el montón recogidas por los compañeros de Jacob.
Buscando una autoridad aún más alta recurrí a Shakespeare. También incorporó la piedra y la roca en sus escritos, más de 115 y 50 veces, respectivamente (lo que incluye las formas plurales). Uno de sus usos más famosos proviene de Como gustéis, en la oda del Duque desterrado a una nueva vida boscosa «Y esta nuestra vida exenta de persecución pública/Encuentra lenguas en los árboles, libros en los arroyos corrientes,/Sermones en las piedras y el bien en todas las cosas». Está claro que el bardo eligió la piedra por la aliteración y el sonido, como hizo en Tito Andrónico, donde el personaje del título afirma «Una piedra es blanda como la cera, -tribunas más duras que las piedras; Una piedra es silenciosa, y no ofende». (Uno de mis poetas favoritos, Robinson Jeffers, se refiere a la «insolente quietud de la piedra»)
El uso que hace Shakespeare de las rocas es a menudo específico del mar, como algo que hay que temer. «Las rocas nos amenazan con naufragar». «Y luego está el peligro de las aguas, los vientos y las rocas». «Ay, el mar me ha arrojado a las rocas». Nadie, especialmente uno con las dotes de Shakespeare, sustituiría la piedra en estas situaciones. Una vez más, su uso de roca refleja la idea de que la roca se refiere a la materia masiva e inamovible, aunque esta idea no limita la roca a esta definición.
No puedo terminar mi consideración de estos dos términos sin recurrir a una última fuente de inspiración, la de la lucha libre a gran escala, o «rassling», como la llamó un antiguo superintendente del Parque Nacional. Me refiero a los dos iconos de ese teatro, The Rock y Stone Cold Steve Austin. Seguramente estos dos hombres ilustran las diferencias entre las dos palabras.
En definitiva, he llegado a la conclusión de que hay alguna diferencia entre los términos. Estoy de acuerdo con Thorson en que la piedra implica más a menudo algún tipo de uso humano. La piedra también parece restringida a materiales más pequeños. Pero la roca también puede utilizarse en estas situaciones. En este sentido, todas las rocas son piedras, pero no todas las piedras son rocas. Claro como el barro.
Si te sientes inclinado a apoyar a un friki del rock (¡y quién no lo estaría después de leer un post tan encantador!), aquí hay una manera de donar un dólar o dos o tres a mi fondo de «entrenamiento para patear el culo de The Rock». (Vía Square) Gracias por tu apoyo.