Hay una palabra única en coreano para la rabia y el arrepentimiento. Entonces, ¿por qué nunca había oído hablar de ella?

The Doc Project

Compartir en Facebook Compartir en Twitter Compartir por correo electrónico

Eunice Kim conoció el término ‘han’ hace poco. Se lo estaba ocultando su familia?

Publicado: 20 de mayo de 2019
Última actualización: 14 de febrero de 2020

El verano pasado, Eunice se topó con una palabra coreana de la que nunca había oído hablar -han-, a menudo descrita como un sentimiento interiorizado de profunda tristeza, resentimiento, pena, arrepentimiento e ira. (Presentado por Eunice Kim)

Mostrar más

Eunice Kim emigró a Canadá desde Corea cuando tenía cinco años. Habla coreano con fluidez, pero hace poco, Eunice se topó con una palabra desconocida: han. Han es una palabra que no tiene traducción al español. Se utiliza para describir una combinación de rabia ardiente, pena y arrepentimiento, un sentimiento tan poderoso que algunos creen que se puede morir de él. Para muchos coreanos, el han forma parte del ADN cultural. Entonces, ¿cómo se le ha escapado a Eunice? ¿Es posible que haya heredado algo que ni siquiera sabía que existía? Lo que Eunice encuentra abre un lado de su familia, y de ella misma, que no conocía. (emitido originalmente el 21 de mayo & 24 de 2019) 26:52

Publicado originalmente el 20 de mayo de 2019.

Soy coreano. Bueno, coreano-canadiense para ser más específico.

Nací en Corea y emigré aquí cuando tenía cinco años. Puedo hablar el idioma con fluidez (aunque torpemente), puedo hacer un buen guiso de kimchi, y el noraebang (karaoke coreano) es mi religión.

ADVERTISEMENT

Pero el verano pasado, me topé con un artículo que me hizo cuestionar lo coreano que soy realmente.

Escrito por Euny Hong para la ya desaparecida publicación Lenny Letter, el artículo, titulado Kimchi Temper, mencionaba una palabra coreana de la que nunca había oído hablar: han (한 / 恨).

La rabia coreana

Decía que el han es una forma potente de rabia coreana – un tipo de ira tan severa y que lo consume todo que algunos creen que se puede morir de ella.

Cuando indagué un poco más, me sorprendió descubrir que el han no es sólo una palabra, sino una parte inherente del ser coreano. Algunos dicen que corre por nuestra sangre y está incrustado en nuestro ADN.

Se describe a menudo como un sentimiento interiorizado de profunda tristeza, resentimiento, pena, arrepentimiento e ira.

De hecho, es tan coreano que no hay un equivalente para él en el idioma inglés.

Aunque el han se considera indefinible, a menudo se describe como un sentimiento interiorizado de profunda tristeza, resentimiento, pena, arrepentimiento e ira. Los estudiosos dicen que es una característica exclusivamente coreana que nace de la larga historia de invasión, opresión y sufrimiento del país.

ADVERTENCIA

Cuanto más leía sobre el han, más confundida y, francamente, avergonzada me sentía. No podía creer que hubiera tardado tanto en conocer este concepto que supuestamente afecta a todos los coreanos.

El profesor Michael Shin dice que el han se explora con frecuencia en la literatura, el arte y el cine coreanos, y que se menciona casualmente en las conversaciones. (Presentado por Michael Shin)

Han en la cultura popular

Según Michael Shin, profesor de historia de Corea en la Universidad de Cambridge, el han está muy presente en la cultura pop y en la vida cotidiana. Se explora con frecuencia en la literatura, el arte y el cine coreanos, y se menciona casualmente en las conversaciones.

«La gente lo menciona… de forma aparentemente mundana: un padre hablando con un hijo diciendo: ‘Si no entras en una buena universidad, tendré han'», explicó.

Para Shin, el han es un símbolo de la división en Corea, un doloroso recordatorio de la frontera entre el Norte y el Sur que ha separado a las familias durante más de seis décadas.

Las dos Coreas están separadas por la Zona Desmilitarizada (DMZ) desde 1953, tras la firma del acuerdo de armisticio de la Guerra de Corea. (Associated Press)

«Tiendo a definirlo como una situación en la que tienes esta abrumadora experiencia traumática que te hace perder tu identidad colectiva», dijo.

ADVERTISEMENT

Cuando le pregunté a Shin si el han es intergeneracional, dijo que mientras la península siga dividida, los coreanos podrán sentirlo porque «no se sienten del todo completos en este país dividido».»

Si el han puede transmitirse de generación en generación y lo sienten todos los coreanos, me pregunté si mi familia lo tenía.

¿Podría tenerlo yo?

Eunice Kim (abajo a la derecha) con su madre y su hermano, recién llegados a Canadá. (Enviado por Eunice Kim)

El sueño coreano-canadiense

Mi familia emigró a Canadá en 2000. Mi padre, un veterano periodista de radio y televisión, tenía la elevada visión de crear una emisora de radio para la comunidad coreana-canadiense con un único objetivo: recordar el hogar a los inmigrantes.

Sólo dos años después de nuestra llegada, él y un equipo de jóvenes productores abrieron RadioSeúl, la primera emisora de radio en lengua coreana de Canadá.

Recuerdo a mis padres trabajando hasta el cansancio para mantener vivo su sueño.

ADVERTISEMENT

El padre de Eunice, periodista de larga trayectoria, abrió la primera emisora de radio en coreano de Canadá en 2002, dos años después de que su familia emigrara de Corea. (Presentado por Eunice Kim)

Pero después de cinco años de lidiar con la disminución de los ingresos por publicidad, la emisora ya no era sostenible. No tuvieron más remedio que cerrarla y seguir adelante.

Mi padre buscó nuevas oportunidades en el extranjero, primero en Estados Unidos y finalmente en Corea. Mi madre se quedó conmigo y con mi hermano en Toronto todo el tiempo que pudo. Pero después de que mi padre tuviera varios sustos de salud en Corea, tuvo que tomar la difícil decisión de volver para cuidar de él. Nos dejó a mi hermano de 20 años y a mí, de 14, en Canadá.

«Sentí que había fracasado como madre», me dijo.

Yo había pensado que el han era una especie de furia exagerada. Pero para mi madre, han es el arrepentimiento que siente, teñido de tristeza, por tener que vivir separada de sus hijos.

Después de que el padre de Eunice tuviera varios sustos de salud en Corea, su madre regresó allí para cuidarlo en 2009. (Presentado por Eunice Kim)

Una adolescencia solitaria

Después de que mi madre regresara a Corea en 2009, me mantuve ocupada con la escuela, los deportes, los clubes y los trabajos a tiempo parcial para mantener la soledad a raya.

Pero temía las fiestas, especialmente mi cumpleaños. Me acostumbré a pasarlas con amigos y sus familias, que me recibieron con los brazos abiertos y sin hacer demasiadas preguntas.

ADVERTISEMENT

Una vez que su madre se marchó, Eunice se mantuvo ocupada con actividades extracurriculares como el deporte, incluido el rugby (Eunice está en el extremo izquierdo con una cinta negra en la cabeza). (Presentado por Eunice Kim)

Las conversaciones con mi padre sobre nuestra separación -o los sentimientos en general- son escasas, a pesar de que nuestra familia ha vivido en dos continentes diferentes durante más de una década.

Pero cuando por fin le pregunté a mi padre si creía que tenía han, su respuesta me pilló desprevenida.

Me dijo que deberíamos haber pasado más tiempo juntos y haber creado más recuerdos como familia. Me dijo que, con el paso de los años, la tristeza y el arrepentimiento que siento por el tiempo que pasamos separados acabarán convirtiéndose en mi propia versión de han.

La palabra perfecta

Cuando hablé con Michael Shin, me dijo que han es un término que expresa el dolor y el trauma de las familias coreanas divididas a través de la frontera.

Es liberador poder poner nombre a las emociones que he sentido durante tanto tiempo.

Quizás ahora tenga por fin una palabra para describir mi propia experiencia paralela: estar separada de mi familia a través de los continentes.

Es liberador poder poner un nombre a las emociones que he sentido durante tanto tiempo.

ADVERTISEMENT

La familia Kim ha vivido en dos continentes diferentes durante una década. (Presentado por Eunice Kim)

Una forma mejor de definir el han

Mi padre me explicó que el han es una emoción que las palabras no pueden captar. No se puede sentir leyendo un artículo o un ensayo de otra persona, sino viendo películas y escuchando canciones, como Arirang, el himno nacional no oficial de Corea.

Dijo que es el símbolo perfecto de lo que significa el han para los coreanos. Si escuchas atentamente la letra, puedes oír una mezcla de emociones coreanas: pena, alegría, anhelo.

Arirang fue la primera canción coreana que aprendí y la única que todavía me sé de memoria. De niño, nunca entendí realmente de qué se trataba.

Pero ahora, tal vez sí.

Han en la cultura popular coreana

  • Pansori (forma de arte tradicional de narración musical)
  • Seopyeonje (Director Im Kwon-taek)
  • Spirits’ Homecoming (Director Cho Jung-rae)
  • Peppermint Candy (Director Lee Chang-dong)
  • Mother (Director Bong Joon-ho)
  • The Host (Director Bong Joon-ho)

Mostrar más
‘Han’ se describe a menudo como un sentimiento interiorizado de profunda pena, resentimiento, pena, arrepentimiento e ira, que sienten todos los coreanos. Eunice Kim, de CBC Radio, enumera cinco ejemplos de han en la cultura pop coreana. ¡3:09

ADVERTISEMENT

Para escuchar el documental de Eunice «Me, Myself and Han», haga clic en el enlace Escuchar en la parte superior de la página.

¡Lea más!
Lee más!

Acerca de la productora

Eunice Kim (Presentada por Eunice Kim )

Eunice Kim es una escritora y productora afincada en Toronto con predilección por la narración multimedia. Ya sea a través de texto, imágenes o sonido, siempre busca formas convincentes de contar diversas historias. Comenzó su carrera en la radio como pasante inaugural de Campus, la primera serie de podcast original de la CBC que presentaba retratos crudos e íntimos de estudiantes universitarios. Desde entonces, ha trabajado como productora asociada en premiados programas de actualidad como The Current hasta podcasts de investigación de gran impacto como Someone Knows Something y Uncover: Escaping NXIVM.

Este documental fue producido y editado por Alison Cook, y realizado a través del programa Doc Mentorship.

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada.