Voy a viajar a Alemania el próximo año como turista. Estoy haciendo alemán de bolsillo en parte por interés personal y en parte porque me gusta intentar hablar al menos un poco del idioma siempre que visito un país. Sin embargo, he estado en algunos países europeos en los que, al menos en las principales zonas turísticas, el inglés parece entenderse y hablarse de forma casi universal. Puede ser un poco desconcertante cuando tratas de hablar con alguien en su lengua materna, sólo para que inmediatamente cambien a un inglés impecable para responder (asumiendo, por supuesto, que entendieron lo que trataste de decir en primera instancia).
También he encontrado que algunos países no parecen tomarse bien que su propio idioma sea destrozado por un turista, mientras que otros te dan plena puntuación por al menos intentarlo.
¿Puede alguien decirme qué tan ampliamente se habla el inglés en Alemania? También me gustaría saber si en una zona turística muy concurrida es mejor asumir que se habla inglés y empezar con eso o lanzarse directamente al alemán.
Desde mi punto de vista, la mitad de la diversión de viajar es intentar hablar el idioma. Sin embargo, si la persona con la que estoy hablando está tratando de tomar pedidos en una cafetería muy concurrida, no quieres hacer las cosas más difíciles para ellos si de hecho pueden hablar inglés.
La otra cosa que quiero preguntar es si puedo asumir que todas las frases en el alemán de cohete están bien para usar en una conversación educada general en cualquier lugar de Alemania. Por ejemplo, en el nivel Premium 1 aprendimos la frase «so ein Mist». Donde yo vivo no solemos decir el equivalente cuando hablamos con gente que no conocemos muy bien. Una vez me metí en problemas con una familia holandesa del norte de Holanda por usar una frase que me habían dicho que era perfectamente aceptable en el sur, pero que en el norte se consideraba de manera muy diferente.