«As following» vs «as follows»

En caso de que alguien como yo hace unos minutos se pregunte por qué usamos «as follows» y no «as follow», aquí hay una explicación interesante:

La construcción es siempre singular: «Mi posición es como sigue» … «Los tres puntos son como sigue» … «Sus libros favoritos eran como sigue», y así sucesivamente.

El Diccionario de Inglés de Oxford describe la frase «como sigue» como «una fórmula prefatoria utilizada para introducir una declaración, enumeración, o similares».

En esta fórmula, dice el OED, el verbo es impersonal y siempre debe ser utilizado en singular-«sigue». El uso del verbo plural «follow», añade Oxford, es «incorrecto».

El Diccionario de Uso del Inglés de Merriam-Webster coincide, diciendo que «todos los expertos están de acuerdo» en que «as follows regularmente tiene la forma singular del verbo-follows-aunque vaya precedido de un plural».

Los primeros ejemplos del OED de la frase por escrito están en singular: «als her fast folowys» (como aquí sigue directamente), de 1426, y «He openly sayde as foloweth» (Él dijo abiertamente como sigue), de 1548.

Un ejemplo más revelador, de The Philosophy of Rhetoric (1776) de George Campbell, analiza el uso correcto de la frase:

«La analogía, así como el uso, favorecen este modo de expresión. ‘Las condiciones del acuerdo fueron las siguientes’; y no como sigue. Algunos escritores tardíos han adoptado desconsideradamente esta última forma por un error de construcción»

Una mente inquisitiva podría preguntarse por qué esto es cierto. He aquí una respuesta de Fowler’s Modern English Usage (rev. 3ª ed.), editada por R. W. Burchfield:

«La frase como sigue se usa naturalmente siempre de forma catafórica, es decir con referencia hacia adelante, y no se sustituye por as follow incluso cuando el sujeto de la oración es plural: Sus preferencias son como sigue… ; su opinión es como sigue.»

«La razón de su forma fija», añade la guía de uso, «es que originalmente era una construcción impersonal = ‘como sigue’. «

En caso de que aún no estés convencido, Garner’s Modern American Usage (3ª ed.) dice lo siguiente:

«As follows es siempre la forma correcta, incluso para una enumeración de muchas cosas. La expresión es elíptica para como sigue-no como siguen»

También, la Columbia Guide to Standard American English dice:

Si el asunto precedente es plural o no, como sigue es siempre singular: Las razones de estas decisiones son las siguientes. Usar as follow en su lugar es lo suficientemente precioso como para hacer que su lector rompa el paso: no lo haga. Puedes utilizar as follows en su lugar (por ejemplo, «Debes hacer lo siguiente: bla, bla, bla»), pero no es necesario. Menos rígido sería Las razones para estas decisiones son estas, o Aquí están mis razones, o Mis razones son, primero,…, y similares.

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada.