Tan vs Tanto på spansk – Betydninger og anvendelser

På grund af deres ligheder har tan og tanto en tendens til at skabe en vis forvirring blandt elever, der lærer spansk. Men selv om disse ord bruges i komparative strukturer, følger de forskellige regler. Derfor kan vi ikke bruge dem i flæng. Når de indser dette, undrer mange mennesker, der lærer spansk, sig over, hvad forskellene mellem tan og tanto er.

“Tan” bruges, når man diskuterer kvaliteter, og går altid før et adjektiv eller et adverbium. Det kan oversættes med ‘så’, ‘som ‘, eller ‘hvordan’. ‘Tanto’ bruges, når der tales om mængder, og går efter et verbum eller før et navneord. Det betyder ‘lige så mange’, ‘lige så meget’, ‘så mange’ eller ‘så meget’.

Når man lærer spansk, kan det være svært at se forskel på disse to udtryk. Derfor vil de følgende afsnit forklare de regler, som du skal følge for at bruge disse ord, samt nogle sammenhænge og eksempler for at se, hvordan du kan anvende dem. Når det er overstået, vil du have en bedre forståelse af “tan” og “tanto”.

Hvad er forskellen mellem tan og tanto på spansk?

På spansk bruges ‘tan’ og ‘tanto’ i lignende sammenhænge. De kan begge bruges til at lave en sammenligning eller til at lægge vægt på noget. Det er dette, der normalt forvirrer spansklærere, fordi det er uklart, hvad forskellene er. Den største forskel mellem dem er de elementer, som de arbejder med, samt de betydninger, som de fokuserer på, henholdsvis.

Her er en sammenlignende tabel for at vise de vigtigste forskelle mellem dem begge:

Tan Tanto
Klassificering Adverb Adjektiv – når det bruges sammen med et navneord
Adverb – når det bruges sammen med et verbum
Regler 1. Bruges kun sammen med et adjektiv eller adverbium
2. Står altid før adverbiet eller adjektivet
1. Bruges kun sammen med navneord og udsagnsord
Hvornår skal du bruge Med kvaliteter og egenskaber Med mængder

Nu skal vi se nogle sætningsstrukturer og de sammenhænge, hvor du kan anvende disse ord, hvilket vil hjælpe os med virkelig at størkne brugen og forskellene.

Hvornår og hvordan man bruger tan & Tanto på spansk?

Som fastslået før, kan ‘tanto’ og ‘tan’ bruges i komparative strukturer og til at fremhæve egenskaber. Hvert ord har dog sine egne regler og elementer, der skal følges. I denne tabel kan du se de sammenhænge, hvor vi bruger disse ord, samt nogle af deres forskelle.

Vord Brug Eksempler
Tan 1. Til at sammenligne egenskaber og kvaliteter.
2. At fremhæve karakteristika og kvaliteter.
3. At stille spørgsmål.
María es tan bonita como Laura
Maria er lige så smuk som Laura
¡Qué canción tan bonita!
Den sang er så smuk!
¿Qué tan bien hablas español?
Hvor godt kan du tale spansk?
Tanto 1. At sammenligne mængder i genstande og handlinger.
2. At fremhæve beløb og mængder.
3. At stille spørgsmål.
4. At udtrykke numeriske tilnærmelser.
Ayer no había tanta gente como hoy
I går var der ikke så mange mennesker som i dag
No sabía que hablaras tantos idiomas
Jeg vidste ikke, at du taler så mange sprog
¿Qué tanto puedes comer?
Hvor meget kan du spise?
Marco tiene veintitantos años
Marco er i tyverne

Denne tabel viser, hvornår og i hvilke situationer man skal bruge henholdsvis “tan” og “tanto”.

Nu er det tid til at se nærmere på hver enkelt brug og se, hvordan vi kan danne sætninger og vendinger til hver enkelt kontekst for at begynde at øve os på dem, så vi klart kan forstå deres forskelle, og hvordan vi bruger dem korrekt.

Til at sammenligne personer og genstande

Dette er nok en af de mest almindelige måder at bruge ‘tan’ og ‘tanto’ på spansk. Derfor er det også den kontekst, som du skal være mest opmærksom på.

Tan Tanto
Som Så mange / Så meget

Tan – ‘Som’

Dette er den grundlæggende struktur, som vi bruger på spansk til at foretage kvalitative sammenligninger med ‘tan’. De følgende eksempler skal vise dig, hvordan du kan bruge dette ord med adjektiver.

tan + + como +

Liam es tan bueno en español como Charlotte
Liam er lige så god på spansk som Charlotte

Mi perro es tan grande como el de mi hermano
Min hund er lige så stor som min brors

Hvis man i stedet for at tale om egenskaberne ved en person eller en genstand, vil du sammenligne, hvordan tingene gøres, skal du bruge følgende sætningsstruktur:

Tan + + para + para + como +

Mateo es tan rápido para aprender como yo
Mateo er lige så hurtig til at lære som mig

Tu teléfono es tan malo para tomar fotos como el mío
Din telefon er lige så dårlig til at tage billeder som min

Bemærk, at ‘tan’:

  • ikke har en flertals- eller femininform og;
  • altid går foran et adjektiv eller et adverbium.

Tanto – ‘Så mange’ eller ‘Så meget’

Vi fastslog før, at i modsætning til ‘tan’ fungerer ‘tanto’ kun med navneord og udsagnsord. Afhængigt af konteksten kan dette spanske ord oversættes med ‘så meget’ eller ‘så mange’. Bemærk, at ligesom ‘much’ og ‘many’ på engelsk, indebærer ‘tanto’ mængde.

Her er den sætningsstruktur, som vi bruger, når vi sammenligner handlinger eller verber.

+ + + tanto + como +

Luis come tanto como Michael
Luis spiser lige så meget som Michael

Manuel trata de viajar tanto como puede
Manuel forsøger at rejse så meget som han kan

Når du bruger ‘tanto’ til at sammenligne navneord, skal du bruge den korrekte flertals- og kønsangivelse i forhold til det tilsvarende navneord. Her er en lille påmindelse:

  • Tanto – ental, maskulint navneord
  • Tantos – flertal, maskulint navneord
  • Tanta – ental, feminint navneord
  • Tantas – flertal, feminine navneord

+ + + tanto + + como +

Yo tengo tantos amigos como Raquel
Jeg har lige så mange venner som Raquel

Este pastel tiene tanta mantequilla como aquel
Denne kage har ikke så meget smør som den der

I det første eksempel bruger vi “tantos”, da “amigos” (venner) er flertal og maskulinum, mens “mantequilla” (smør) i det andet eksempel er ental og femininum.

Bemærk: Du har måske bemærket i eksemplerne i dette afsnit, at de engelske eksempler altid ender med formuleringen “as much as” eller “as many as”. I enklere vendinger indeholder de ordet “as” to gange. En måde at huske, hvordan man danner disse “tanto”-sætninger, når man bruger “så meget/mange som”, er, at det første “as” er en del af “tanto”, og det andet “as” svarer til det spanske ord “como”.

Til at fremhæve egenskaber eller mængder

Oven på at lave sammenligninger bruger vi på spansk også disse ord til at lægge vægt på en kvalitet, egenskab eller mængde i sætninger. Her er de direkte oversættelser for disse udtryk i denne situation.

Tan Tanto
Så mange / Så meget

Tan – ‘Så’

På grund af de elementer, det arbejder med, fremhæver ‘tan’ egenskaber ved en person, genstand eller handling. Som følge heraf bliver det oversat med ‘så’.

Tan +

No sabía que hablaras español tan bien
Jeg vidste ikke, at du taler spansk så godt

¡No tan rápido! Esa camisa no es tuya
Not so fast, that t-shirt is not your!

Alejandra es tan grosera que no tiene amigos
Alejandra er så uhøflig, at hun ikke har nogen venner

Si no comieras tan lento, no habríamos perdido el avión
Hvis du ikke spiste så langsomt, ville vi ikke have mistet flyet

Tanto – ‘Så mange’ eller ‘så meget’

Så vidt du ved, at ‘tanto’ fungerer med navneord og verber. Vi kan også bruge det til at lægge vægt på dem, forudsat at de står i forhold til en mængde eller et beløb. I denne sammenhæng betyder ‘tanto’ derfor ‘så meget’ eller ‘så mange’.

+ tanto

Nunca había comido tanto en una fiesta
Jeg har aldrig spist så meget til en fest

Su novio la quiere tanto y ella tan grosera que es
Hendes kæreste elsker hende så meget og hun er så uhøflig

Her er den sætningsstruktur, som du skal bruge, når du skal understrege mængden af personer eller genstande. Glem ikke at bruge flertalsformen og den feminine form af “tanto”, hvis det er nødvendigt.

Tanto +

¿Quén compró tantos pasteles?
Hvem har købt så mange kager?

Tanto dinero y no quiere invertir en su educación
Så mange penge og hun ønsker ikke at investere på sin uddannelse

Tantas frutas que puedes probar y sólo quieres comer lo mismo
Så mange frugter som du kunne prøve, og alligevel vil du bare gerne spise det samme

At stille spørgsmål

Den tredje og sidste brug af ‘tan’ og ‘tanto’, som ikke mange nye spansklærere kender til, er at stille spørgsmål. Dette kan være meget nyttigt, når man stiller spørgsmål om egenskaber eller mængder.

Tan Tanto
Hvordan Hvor mange / Hvor meget

Tag til efterretning: Du har sikkert bemærket et mønster mellem de engelske og spanske oversættelser. Selvom de bruges på mange lignende måder (hvilket gør det svært at afgøre, hvilken der er korrekt), er en nem måde at skelne mellem ‘tan’ og ‘tanto’ på, at der altid er et ‘many’ eller ‘much’ inkluderet i sætninger, der bruger ‘tanto’. Det skyldes, at ‘tanto’ altid henviser til en mængde og ikke til en kvalitet.

Tan – ‘hvordan’

I dette tilfælde vil ‘tan’ blive oversat med ‘hvordan’. Det skal stadig stå foran enten et adjektiv eller et adverbium. Vi bruger dette ord til at stille spørgsmål om en persons eller en genstands kvalitet eller egenskaber.

¿Qué + tan …?

¿Qué tan difícil es aprender español?
Hvor svært er det at lære spansk?

Oye, ¿sabes qué tan lejos está la casa de Miriam?
Hej, ved du hvor langt der er til Miriams hus?

Tu coche está muy bonito, ¿qué tan rápido es?
Din bil er meget smuk, hvor hurtigt er den?

Tanto – ‘Hvor mange’ eller ‘Hvor meget’

Hvis du i stedet for egenskaber ønsker at stille spørgsmål om mængder og mængder, skal du bruge ‘tanto’. I disse situationer vil ‘tanto’ enten blive oversat med ‘hvor meget’ eller ‘hvor mange’. Her er nogle eksempler samt de sætningsstrukturer, som du skal følge:

¿Qué + tanto + …?

¿Y esas bolsas? ¿Qué tanto compraste?
Og disse indkøbsposer? Hvor mange ting har du købt?

Entonces, ¿qué tanto podemos usar nuestros libros en el exámen?
Så, hvor meget kan vi bruge vores bøger i prøven?

Her er en anden variation, som du kan bruge:

¿Qué + tanto + + + …?

¿Qué tanto tiempo tienes mañana?
Hvor meget tid har du i morgen?

Está más caro de lo que pensé, ¿qué tanto dinero traes?
Det er dyrere, end jeg havde regnet med, hvor mange penge har du?

Er der andre betydninger af ‘Tan’ og ‘Tanto’?

De betydninger og anvendelser, der er beskrevet i denne artikel, udtømmer fuldt ud oversættelserne og anvendelsesmulighederne for ‘tan’.

‘Tanto’ har på den anden side en yderligere anvendelse, nemlig til at diskutere eller beskrive tilnærmede mængder.

Tanto i numeriske tilnærmelser

På spansk bruger vi også ‘tanto’ til at udtrykke numeriske tilnærmelser. I dette tilfælde kan ‘tanto’ for det meste oversættes med ‘omkring’ eller ‘cirka’. Nogle gange vil det dog ikke have en direkte oversættelse.

Pedro tiene unos treinta y tantos años Pedro må være i trediverne

Vinieron unas trescientas y tantas personas Omkring tre hundrede personer kom

Tan og tanto kan let forveksles af nye og selv erfarne spansktalende. Derfor har vi i denne artikel diskuteret brugen og forskellene mellem disse ord. Vi lærte, at den vigtigste forskel mellem tan og tanto er, at de bruges i forbindelse med henholdsvis kvaliteter/egenskaber og mængder. Som følge heraf vil dette påvirke den måde, du formulerer din sætning på, og de elementer, du bruger.

Derudover lærte vi en ekstra anvendelse, som kun kan anvendes til ‘tanto’, nemlig til at diskutere en kvantitativ tilnærmelse.

Nøglepunkter

Tan

  • Det har ikke flertals- eller femneformer.
  • Det fungerer kun med adjektiver og adverbier
  • Vi bruger det til at sammenligne eller fremhæve egenskaber eller kvaliteter ved en genstand eller en person.
  • Afhængigt af den kontekst, som det anvendes i, kan det oversættes med ‘som___som’, ‘så’ eller ‘hvordan’.

Tanto

  • Det har flertals- og feminine former: tanto, tantos, tanta, tantas.
  • Det antyder altid mængde eller kvantitet.
  • Vi bruger det med navneord og verber.
  • Vi kan bruge det til at opbygge komparative strukturer og til at fremhæve sætninger.
  • Afhængigt af den kontekst, hvor det anvendes, oversætter vi det med ‘så meget som’, ‘så mange som’, ‘så meget’, ‘så mange’, ‘hvor meget’ eller ‘hvor mange’.
  • Vi bruger det til at udtrykke numeriske tilnærmelser. Det betyder ‘omkring’ eller ‘omkring’.

Skriv et svar

Din e-mailadresse vil ikke blive publiceret.