Bemærk, dette er meget mere almindeligt i fan-oversatte mangaer, officielt oversatte mangaer fjerner ofte æresbetegnelser og lignende.
En æresbetegnelse er et ord, som man sætter i slutningen af en persons navn for at angive dennes status, lidt ligesom titlerne Doktor og Mister. Her kan du finde en liste over æresbetegnelser og deres brug i det japanske sprog.
San- en respektfuld æresbetegnelse, der ofte bruges blandt personer omkring samme alder. Noget i stil med “Mister” eller “Miss”.
Sama- En mere respektfuld version af San, der ofte bruges over for gæster eller kunder.
Kun- En respektfuld æresbetegnelse, der bruges over for mænd i en yngre alder, selvom det ikke er en fast regel. Lærere kan bruge denne æresbetegnelse til at tiltale deres kvindelige elever.
Chan- en diminutiv æresbetegnelse, der bruges sammen med en du finder elskværdig. Generelt bruges endelsen med børn, teenagere og mindre almindeligt med bedsteforældre. At knytte “Chan” til en overordnedes navn anses ofte for nedladende og uhøfligt.
Senpai/Sempai og Kohai- Senpai bruges over for ældre kolleger, mens Kohai bruges til yngre kolleger.
En anden særhed ved det japanske sprog er, at efternavnet siges først, og derefter fornavnet som det andet. For eksempel ville Amuro Ray, som han er kendt i den vestlige verden, blive kaldt Ray Amuro i Japan.