Genesis 31New International Version

Jakob flygter fra Laban

31 Jakob hørte, at Labans sønner(A) sagde: “Jakob har taget alt, hvad vores far ejede, og har fået al denne rigdom fra det, der tilhørte vores far.”(B) 2 Og Jakob bemærkede, at Labans holdning til ham ikke var, som den havde været.(C)

3 Da sagde Herren til Jakob: “Gå tilbage(D) til dine fædres land og til dine slægtninge, og jeg vil være med dig.”(E)

4 Så Jakob sendte bud til Rakel og Lea om at komme ud på markerne, hvor hans hjorde stod. 5 Han sagde til dem: “Jeg kan se, at jeres fars(F) holdning til mig ikke er den samme som før,(G) men min faders Gud har været med mig.(H) 6 I ved, at jeg har arbejdet for jeres far af al min kraft,(I) 7 men jeres far har snydt(J) mig ved at ændre min løn(K) ti gange.(L) Gud har dog ikke tilladt ham at skade mig.(M) 8 Hvis han sagde: “De spættede skal være din løn,” så fødte alle flokkene spættede unger, og hvis han sagde: “De stribede skal være din løn,”(N) så fødte alle flokkene stribede unger. 9 Således har Gud taget din fars husdyr(O) og givet dem til mig.(P)

10 “I avlstiden havde jeg engang en drøm(Q), hvor jeg så op og så, at de bukke, der parrede sig med flokken, var stribede, spættede eller plettede. 11 Guds engel(R) sagde til mig i drømmen:(S) “Jakob”. Jeg svarede: “Her er jeg.”(T) 12 Og han sagde: “Se op og se, at alle bukkene, der parrer sig med flokken, er stribede, spættede eller plettede,(U) for jeg har set alt det, som Laban har gjort mod dig.(V) 13 Jeg er Gud i Betel,(W) hvor du salvede en søjle(X) og hvor du aflagde et løfte(Y) til mig. Forlad nu straks dette land og vend tilbage til dit hjemland.(Z)”

14 Rakel og Lea svarede: “Har vi stadig nogen andel(AA) i arven fra vores fars ejendom? 15 Betragter han os ikke som udlændinge?(AB) Ikke alene har han solgt os, men han har også brugt det, der blev betalt for os.(AC) 16 Sandelig, al den rigdom, som Gud tog fra vor far, tilhører os og vore børn.(AD) Gør derfor, hvad Gud har sagt til jer.”

17 Jakob satte sine børn og sine hustruer(AE) på kameler(AF) 18 og drev alt sit kvæg foran sig sammen med alt det gods, han havde samlet(AG) i Paddan Aram(AH), for at drage til sin far Isak(AI) i Kana’ans land.(AJ)

19 Da Laban var gået for at klippe sine får,(AK) stjal Rakel sin fars husguder.(AL) 20 Desuden bedrog(AM) Jakob arameeren(AN) Laban(AM) ved ikke at fortælle ham, at han var på flugt.(AO) 21 Så han flygtede(AP) med alt, hvad han havde, krydsede Eufratfloden(AQ) og drog mod Gileads bjergland.(AR)

Laban forfølger Jakob

22 På den tredje dag(AS) fik Laban at vide, at Jakob var flygtet.(AT) 23 Han tog sine slægtninge(AU) med sig(AV) og forfulgte Jakob i syv dage, hvorefter han indhentede ham i Gileads bjergland.(AW) 24 Da kom Gud til aramæeren Laban(AX) i en drøm om natten og sagde til ham:(AY) “Pas på, at du ikke siger noget til Jakob, hverken godt eller ondt.”(AZ)

25 Jakob havde slået sit telt op i Gileads bjergland(BA), da Laban indhentede ham, og Laban og hans slægtninge slog også lejr der. 26 Laban sagde til Jakob: “Hvad har du gjort?(BB) Du har bedraget mig(BC), og du har ført mine døtre bort som krigsfanger(BD).(BD) 27 Hvorfor er du stukket af i al hemmelighed og har bedraget mig? Hvorfor sagde du ikke noget til mig,(BE) så jeg kunne sende dig bort med glæde og sang til klang af klokkespil(BF) og harper?(BG) 28 Du lod mig ikke engang kysse mine børnebørn og mine døtre farvel.(BH) Du har gjort en tåbelig ting. 29 Jeg har magt til at gøre dig ondt;(BI) men i nat sagde din faders Gud(BJ) til mig: “Pas på ikke at sige noget til Jakob, hverken godt eller ondt.”(BK) 30 Nu er du gået bort, fordi du længtes efter at vende tilbage til din faders hus.(BL) Men hvorfor stjal(BM) du mine guder?(BN)”

31 Jakob svarede Laban: “Jeg var bange, fordi jeg troede, at du ville tage dine døtre fra mig med magt.(BO) 32 Men hvis du finder nogen, der har dine guder, skal den person ikke leve.(BP) I vores slægtninges nærvær skal du selv se, om der er noget af det, der tilhører dig, her hos mig, og hvis det er tilfældet, så tag det.” Men Jakob vidste ikke, at Rakel havde stjålet guderne.(BQ)

33 Laban gik altså ind i Jakobs telt og i Leas telt(BR) og i de to tjenestepigers telt,(BS) men han fandt intet.(BT) Da han var kommet ud af Leas telt, gik han ind i Rakel’s telt. 34 Rakel havde nu taget husguderne(BU) og lagt dem i sin kamelsaddel(BV) og sad på dem. Laban gennemsøgte(BW) alt i teltet, men fandt intet.

35 Rakel sagde til sin far: “Du må ikke blive vred, min herre, over at jeg ikke kan stå op i dit nærvær;(BX) jeg har min menstruation.(BY)” Så han ledte, men kunne ikke finde husguderne.(BZ)

36 Jakob blev vred og tog Laban til indtægt. “Hvad er min forbrydelse?” spurgte han Laban. “Hvordan har jeg gjort dig uret(CA) , at du jagter mig?(CB) 37 Nu, hvor du har gennemsøgt alt mit gods, hvad har du så fundet, som tilhører dit hushold?(CC) Læg det her foran dine slægtninge(CD) og mine, og lad dem dømme mellem os to.(CE)

38 “Jeg har nu været hos dig i tyve år.(CF) Dine får og geder har ikke fået mislykkedes,(CG) og jeg har heller ikke spist væddere fra dine flokke. 39 Jeg har ikke bragt jer dyr, der er blevet revet af vilde dyr; jeg har selv båret tabet. Og I krævede betaling af mig for alt, hvad der blev stjålet(CH) om dagen eller om natten.(CI) 40 Dette var min situation: Heden fortærede mig om dagen og kulden om natten, og søvnen forsvandt fra mine øjne.(CJ) 41 Sådan var det i de tyve år(CK), jeg var i dit hus. Jeg arbejdede for dig i fjorten år for dine to døtre(CL) og i seks år for dine hjorde(CM), og du ændrede min løn(CN) ti gange.(CO) 42 Hvis min faders Gud(CP), Abrahams Gud(CQ) og Isaks Gud(CR) ikke havde været med mig(CS), ville du sikkert have sendt mig tomhændet bort. Men Gud har set min nød og mine hænders slid,(CT) og i nat irettesatte han dig.(CU)”

43 Laban svarede Jakob: “Kvinderne er mine døtre, børnene er mine børn, og flokkene er mine flokke.(CV) Alt, hvad du ser, er mit. Men hvad kan jeg i dag gøre ved disse mine døtre eller ved de børn, de har født? 44 Kom nu, lad os indgå en pagt,(CW) dig og mig, og lad den tjene som vidne mellem os.”(CX)

45 Jakob tog en sten og rejste den som en søjle.(CY) 46 Han sagde til sine slægtninge: “Saml nogle sten.” Så tog de sten og stablede dem i en bunke,(CZ) og de spiste der ved bunken. 47 Laban kaldte den Jegar Sahadutha, og Jakob kaldte den Galeed.(DA)

48 Laban sagde: “Denne dynge(DB) er et vidnesbyrd mellem dig og mig i dag.”(DC) Derfor blev den kaldt Galeed. 49 Den blev også kaldt Mizpa,(DD) fordi han sagde: “Må Herren holde vagt mellem dig og mig, når vi er væk fra hinanden. 50 Hvis du mishandler(DE) mine døtre, eller hvis du tager andre koner end mine døtre, selv om der ikke er nogen hos os, så husk på, at Gud er vidne(DF) mellem dig og mig.”(DG)

51 Laban sagde også til Jakob: “Her er denne bunke(DH) og her er denne søjle(DI), som jeg har sat op mellem dig og mig. 52 Denne dynge er et vidnesbyrd, og denne søjle er et vidnesbyrd om,(DJ) at jeg ikke vil gå forbi denne dynge til din side for at skade dig, og at du ikke vil gå forbi denne dynge(DK) og søjle til min side for at skade mig.(DL) 53 Må Abrahams Gud(DM) og Nakors Gud(DN), deres faders Gud, dømme mellem os.”(DO)

Så aflagde Jakob en ed(DP) i sin far Isaks frygts navn.(DQ) 54 Han ofrede et offer(DR) der i bjerglandet og inviterede sine slægtninge til et måltid.(DS) Efter at de havde spist, overnattede de der.

55 Tidligt næste morgen kyssede Laban sine børnebørn og sine døtre(DT) og velsignede(DU) dem. Derefter tog han af sted og vendte hjem.(DV)

Skriv et svar

Din e-mailadresse vil ikke blive publiceret.