“As following” vs “as follows”

Hvis nogen som mig selv for et par minutter siden undrer sig over, hvorfor vi bruger “as follows” og ikke “as follow”, så er her en interessant forklaring:

Konstruktionen er altid i ental: “Min holdning er som følger” … “De tre punkter er som følger” … “Hendes yndlingsbøger var som følger” og så videre.

Oxford English Dictionary beskriver sætningen “som følger” som “en indledende formel, der bruges til at introducere en erklæring, opregning eller lignende”.

I denne formel, siger OED, er verbet upersonligt og skal altid bruges i ental – “følger”. Brug af verbet “follow” i flertal, tilføjer Oxford, er “ukorrekt.”

Merriam-Webster’s Dictionary of English Usage er enig og siger: “Alle eksperter er enige” om, at “as follows regelmæssigt har verbet “as follows” i ental – følger – selv hvis det indledes med et flertal.”

OED’s tidligste eksempler på sætningen i skrift er i ental: “als her fast folowys” (som her direkte følger), fra 1426, og “He openly sayde as foloweth” (Han sagde åbent som følger), fra 1548.

Et mere sigende eksempel, fra George Campbells The Philosophy of Rhetoric (1776), diskuterer den korrekte brug af udtrykket:

“Analogy as well as usage favour this mode of expression. ‘Betingelserne i aftalen var som følger’; og ikke som følger. Nogle få sene forfattere har ubetænksomt vedtaget denne sidste form på grund af en fejl i konstruktionen.”

Et nysgerrigt sind kan med rette spørge, hvorfor dette er sandt. Her er et svar fra Fowler’s Modern English Usage (rev. 3rd ed.), redigeret af R. W. Burchfield:

“The phrase as follows is naturally always used cataphorically, i.e. med fremadrettet henvisning, og erstattes ikke af as follow, selv når sætningens subjekt er flertal: His preferences are as follows … ; his view is as follows.”

“Årsagen til dens faste form”, tilføjer brugsvejledningen, “er, at den oprindeligt var en upersonlig konstruktion = ‘as it follows’. “

Hvis du stadig ikke er overbevist, har Garner’s Modern American Usage (3rd ed.) dette at sige:

“As follows er altid den korrekte form, selv for en opregning af mange ting. Udtrykket er elliptisk for as it follows-not as they follow.”

Også i Columbia Guide to Standard American English står der:

Hvorvidt det foregående er i flertal eller ej, er as follows altid i ental: Begrundelserne for disse beslutninger er som følger. At bruge as follow i stedet er tilstrækkeligt kostbart klingende til at få din læser til at bryde af: Lad være med at gøre det. Du kan bruge følgende i stedet (f.eks. “Du skal gøre følgende: blah blah blah blah”), men det behøver du ikke. Mindre stive ville være Årsagerne til disse beslutninger er disse, eller Her er mine grunde, eller Mine grunde er, for det første, …, og lignende.

Skriv et svar

Din e-mailadresse vil ikke blive publiceret.