21 Covers Of “Don’t Let Me Be Misunderstood,” Rated

Der er et paradoks med nogle kunstnere – legenderne, der adskiller sig fra så meget af popmusikkens historie på en sådan måde, at deres musik tilsyneladende er urørlig. Nina Simone er en af disse kunstnere. Hendes indflydelse er enorm, og hendes stemme er så karakteristisk, at det ville synes umuligt at få hendes musik gengivet i nogen sammenhæng uden for hendes eget værk. I Simone har du en gådefuld og kompliceret kunstner med en fantastisk, idiosynkratisk stemme. På den ene side åbner det måske på en kontraintuitiv måde op for hendes musik. Der er ingen rigtig måde at nærme sig den direkte på, at prøve at fremføre den, ligesom hun gjorde. Der er snarere en måde, hvorpå man kan fortolke Simones musik som et tomt lærred; man kan referere til hendes værk, men skal stadig manipulere musikken, så den passer ind i ens egen personlige æstetik. Man kan ikke helt slippe af sted med en direkte fortolkning af en Nina Simone-sang (selv om det ikke betyder, at nogle af kunstnerne på denne liste ikke har forsøgt). Simones stemme burde gøre hendes musik vildt skræmmende at nærme sig. Og alligevel har hendes karriere givet adskillige standarder, som er blevet coveret igen og igen.

Inden for rock- og indiesfæren må den sang, der rager op over stort set alt andet, være “Don’t Let Me Be Misunderstood”, et nummer skrevet af Bennie Benjamin, Gloria Caldwell og Sol Marcus, som er blevet coveret konsekvent siden udgivelsen af en lang række kunstnere. I 1965, kun et år efter at Simone havde udgivet sin version, lavede The Animals deres egen. Den lever videre som en af deres mest genkendelige sange; og som du vil se med nogle af nedenstående covers, overskygger Animals’ version nogle gange Simones original, da den blev skabelonen for de fleste af de bemærkelsesværdige covers af sangen. Halvtreds år senere coverer folk den stadig – Lana Del Reys nye album, Honeymoon, afsluttes med hendes fortolkning af sangen, hvilket set i bakspejlet føles som en uundgåelig inddragelse i hendes karriere. Det var bare et spørgsmål om tid, indtil det skete. I anledning af LDR’s nye version har vi samlet en liste over bemærkelsesværdige eller kuriøse covers af “Don’t Let Me Be Misunderstood”. Som det er med disse lister, er resultaterne over det hele: fra solidt gennemgående, til skuffende, til skide mærkeligt, til så godt, at man bliver jævnet med jorden.

The “Archetype” Award – The Animals

Igennem hele sin karriere har Eric Burdon aldrig rigtig givet slip på “Don’t Let Me Be Misunderstood”, idet han har tilbudt forskellige arrangementer og indspilninger af den gentagne gange i de fem årtier, siden han oprindeligt coverede den, da han stadig var med i The Animals. The Animals’ version af sangen er en af de mærkelige cover-situationer, hvor det er en af deres egne bedste og mest ikoniske sange, men også var et hit nok til, at dens fremtrædende betydning nogle gange kan overgå Simones originale sang. Som du vil se på listen, der følger efter disse Burdon-udvælgelser, er det almindeligt, at mange kunstnere, der dækker “Don’t Let Me Be Misunderstood”, synes at have kendt den fra Animals’ version eller i det mindste spiller den i mere af Animals’ stil. Ud over det hurtigere tempo og rockarrangementet er det vigtigste element her orgel- og guitarintroen, som er en udvidelse af en idé, der kort antydes mod slutningen af Simones original. Med deres cover af sangen kun et år efter Simones udgivelse var The Animals de første til at sætte deres eget præg på sangen, og de skabte den arketype, som de fleste kunstnere ville følge, når de kom med deres egne versioner af sangen. Det var dem, der gjorde den til et hit. Dette er sin egen klassiker.

The “Generation Landslide”-prisen – Eric Burdons solo-udgave fra 1974

Nej år efter, at The Animals’ udgav deres berømte single, skærede Burdon “Don’t Let Me Be Misunderstood” til sit album Sun Secrets fra 1974. Og, ja, det lyder som om Burdon havde opdaget nogle nye stoffer og/eller Led Zeppelin i det efterfølgende næsten årti. Hvor The Animals’ version var en stram, to og et halvt minutters popudgave af nummeret, strakte Burdons soloudgave sig til otte og et halvt minut, og den blev udvidet til to sidste minutter fyldt med Burdons ekkoladede skrig fra Burdon. De forskellige versioner kunne tilsammen opsummere forskellen mellem 1965 og 1974. The Animals’ version er en fantastisk stykke 60’er-pop. Sun Secrets’ version er overdreven på en slags flosset og stegt måde, en hårdere og mere freaked-out læsning af sangen, der indfanger lyden af 60’erne, der brister og vælter ind i 70’ernes nedtrykthed og dekadence. Der er noget mørkt overbærende – næsten lummert klingende – over denne version af “Don’t Let Me Be Misunderstood”, hvilket gør den til et af de mere unikke covers af sangen og et af de mere værd at gense.

The “Spinning Off The Face Of The Planet” Award – Eric Burdon’s Reggae Madness Circa 1990

Jeg havde for nylig en samtale med nogle venner, hvor vi forsøgte at finde ud af, hvilke 60’er-kunstnere – især klassiske rockkunstnere – der klarede sig levende ud af 80’erne. Det vil sige, dem, der ikke lavede pinlige albums, hvor de forgæves forsøgte at tilpasse sig tidens lyde, dem, der ikke begyndte at genopfriske deres fortid – om der var nogen, der virkelig kom igennem 80’erne og 90’erne uden alt for mange dale i deres karriere, som faktisk udgav musik, der var kritisk vellidt og måske endda stadig relevant. Det er svært at komme med navne. Ikke at jeg er alt for bekendt med Burdons 80’er-arbejde, men, mand, denne optræden fra 1990 er præcis, hvad jeg taler om med den deprimerende udvikling, som 60’ernes store musikere gennemgår, når de når deres 20- eller 25-års-markering. Her er Burdon, der er begyndt at ældes meget hurtigt, mens han synger en eller anden version af “Don’t Let Me Be Misunderstood” med en vag reggae-rytme og cheesy guitartoner på stranden for noget, der ligner et publikum, der er samlet til et lokalt radioprogram. Det er ikke det mest inspirerende billede af arven fra 60’erne, og sangens omarrangement er ret ligegyldigt – Burdon gør stadig sin ting, men på dette tidspunkt er det let at føle, at hans genfortolkninger er begyndt at løbe ud i sandet.

The “All Right, We Get It” Award – Eric Burdon With Jenny Lewis

Der er gået lige så mange år mellem det uheldige syn af Burdon på stranden, som der var gået mellem det øjeblik og den oprindelige udgivelse af The Animals’ “Don’t Let Me Be Misunderstood” i 1965. Så det betyder, at vi har 25 år mere med Burdon og sangen, selv om det mest har været små variationer i forhold til den lange live-version. Men da han og Jenny Lewis fandt sammen for at indspille noget til True Blood – et show, der var blevet i stand til at samle stadig mere profilerede kunstnere, herunder match-ups mellem den gamle garde og nyere talenter – gav de naturligvis “Don’t Let Me Be Misunderstood” et nyt forsøg. Der er mange detaljer og teksturer, der er unikke for denne version af sangen: det forvrængede elektroniske beat i outroen, eller den måde, klaverpartiet er rekontekstualiseret som en slags gyserfilmsoundtrack, et par sørgmodige guitarlinjer. Alligevel er der en fornemmelse af, at det er modulationer for at holde det friskt, med nye idéer, der er smidt ind, bare for at give en fornemmelse af, at der er nye idéer, der er smidt ind. Efter fem årtier med sangen er “Don’t Let Me Be Misunderstood” noget, som Burdon grundigt ejer, men det kan nok bedre høres, når han synger sangen på scenen. Der synes ikke at være noget nyt for ham at hente i studiet fra selve sangens knogler.

The “#truedetectiveseason3″ Award – Elvis Costello

I kølvandet på True Detectives anden sæson har spekulationerne været lidt mindre ivrige om, hvad det næste bliver – hashtag-spredningen mere en flimmer end en løbeild – sammenlignet med den feberagtige stemning efter sæson 1. Når det er sagt, tog Elvis Costellos version af “Don’t Let Me Be Misunderstood” mig tilbage til en eller anden version af seriens verden, på en “vag spænding om, hvad der kunne komme som det næste” måde. Tænk på denne sæsons drømmesekvens, den, der foregår i en slags skærsilden i Rays evige vandhul, underbygget af en Lynch-agtig fremførelse af Conway Twitty’s “The Rose”. Noget i den retning, hvor Costellos fortolkning simrer i en røgfyldt, skumle lounge et eller andet sted.

Den obligatoriske Tori Amos-pris – Cyndi Lauper

Når vi laver en af disse lister, vil der uundgåeligt være et cover, der primært er en afpudset, pianobaseret, følelsesmæssigt rå præstation. Det er Tori Amos-arketypen, og som regel har Tori Amos coveret sangen. Tori Amos har dog tilsyneladende ikke coveret “Don’t Let Me Be Misunderstood”, så denne gang har vi en æresmodtager af “Obligatorisk Tori Amos”-prisen med Cyndi Laupers fortolkning fra hendes coveralbum At Last fra 2003. Som det er nu, er det det ligetil klaverarrangement, den slags cover, der på en måde slår dig med tanken om, at det er nøgternt følelsesladet. Laupers version er på ingen måde dårlig, men den er ikke så fantasifuld. Det er svært ikke at undre sig over, hvilken slags synth-dryppende version hun kunne have budt på i sin 80’er-toptid.

The “Most Likely To Succeed”-prisen – John Legend

The “Most Likely To Succeed”-prisen er noget, der går til et sikkert bud, noget forudsigeligt og uoverraskende. Det er knægten, der spiller på aktiemarkedet allerede i gymnasiet og fortsætter med at arbejde inden for finansverdenen, præcis som du forventede. Det er John Legend, der altid er talentet på en rolig og pseudo-anonym måde, og som dækker “Don’t Let Me Be Misunderstood” i begyndelsen af 00’erne og lyder præcis som man troede, han ville gøre det. Hvilket vil sige: Der er intet åbenbarende ved Legends læsning af det klassiske nummer, men den besidder helt sikkert en irriterende kompetence.

The “Mickey Mouse Club”-prisen – The Killers

Det er rart at se børnene tage et skud på en Nina Simone-sang, når man tænker på, at “Don’t Let Me Be Misunderstood “s lange historie er så forankret i de klassiske rockår. Men igen, Brandon Flowers introducerer den som en Animals-sang, hvilket bestemt er noget Brandon Flowers ville gøre. På et vist niveau er det fair nok – The Animals’ cover af sangen er et af deres ikoniske numre, og deres version er mere skabelonen for mange af de andre covers (herunder dette) end Simones original. Alligevel er der noget ved denne præstation, der stemmer overens med Flowers’ og co.’s tendens til at gå amok med seriøse, men også karikerede fortolkninger af deres forfædre, hvad enten det er de udvandet Springsteen-signaler på Sam’s Town eller det faktum, at de her spiller “Don’t Let Me Be Misunderstood” (et Animals-nummer) med Andrew Stockdale fra Wolfmother, en omvandrende legemliggørelse af nostalgien for de tidlige 70’ere. Det er bare lige til at se, når Flowers til sidst synes at brøle “Stronger than dirt!”, det samme meningsløse udbrud, som The Doors gav udtryk for i slutningen af “Touch Me”.”

Prisen “I Have Nothing Snarky To Say About This One” – Yusuf Islam/Cat Stevens

Yusuf Islam fka Cat Stevens’ version af “Don’t Let Me Be Misunderstood” kom i 2006, da han udgav albummet An Other Cup, hans første udflugt i den vestlige popmusik siden slutningen af 70’erne. Arrangementet er ikke det mest forfriskende, primært bygget på en statelig strygerfigur, der lyder overraskende billigt og/eller falsk nogle steder. Men, se: Dette er en standard, der er blevet gjort til døde, og at Islam laver denne sang på dette særlige tidspunkt i sin karriere – efter f.eks. at han blev nægtet indrejse i USA et par år efter 9/11 – har meget mere resonans end en række mere ligefremme covers af sangen.

The “What The Shit” Award – The Guy From Shinedown

Der er en hel række priser, der er reserveret til, når nü-metal-numre coverer sange, der er langt ude af deres liga, for det er et sikkert bud, at det kommer på tale hver eneste skide gang, man har en sang, der er blevet coveret så meget som “Don’t Let Me Be Misunderstood”. Normalt ville jeg gå med “Good God, How Did We Let This Happen”-prisen til vores ven Brent Smith fra Shinedown, der leverede et cover af nummeret til Birdman sidste år, men den pris er blevet reserveret til en anden, så her har vi en helt ny pris, præget for den perversion af nü-rock, der kommer i direkte kontakt med arven fra Nina Simone. Et år senere er det her, hvad der sker. Hvem har overvåget dette lort? Og til den kritiske yndling Birdman? Seriøst, at lade fyren fra Shinedown synge Nina Simone er noget, der bare kan gå an i disse dage? For at være fair skal det siges, at den lille smule af Smiths cover, der kan høres i filmens trailer, ikke lyder som et komplet togvrag, men det er svært at bedømme det uden at vide, om en flok forfærdelige guitarer er på vej til at komme hvinende ind. Grunden til, at jeg ikke ved, hvad der sker derefter, er, at denne sang ikke er tilgængelig på iTunes eller, tilsyneladende på YouTube, så måske har nogen, der er involveret i filmen, set lyset og genoprettet retfærdigheden i universet.

The “Perpetual Sunset” Award – Joe Cocker

Sikkert, der er masser af uptempo, funk-inflekterede jams i Joe Cockers karriere. Men hans bedste ting er nok de langsomt brændende ballader, der bare flimrer, indtil han slipper sin stemme løs på omkvædet og får det hele til at bryde ud. Placeret lige ved siden af hans version af “With A Little Help From My Friends” på albummet af samme navn, er Cockers fortolkning af “Don’t Let Me Be Misunderstood” en udbryder i flokken. Hvis man ser på, hvad Cocker ellers var tilbøjelig til at coppe – Beatles, Dylan – er der gode chancer for, at han kiggede på The Animals’ version af nummeret, men tonalt set er hans måske mere beslægtet med Simones end mange af de andre covers derude. Det er selvfølgelig stadig en gennemgribende 60’er-rocklæsning – selv om den ikke har den orgelintro, som Animals introducerede i ligningen, har den en stor orgel-solosektion og den grædende bluesguitarintro. Denne intro, hvor lille den end er, er en del af det, der gør Cockers version til en succes. Det er et strejf, der adskiller hans version fra de andre, og selv om det er et kort strejf, er det et strejf, der er smukt og blidt følelsesladet.

The “Honorary Nina Simone Rap Sample” Award – Common

Normalt ville dette ikke tælle – Common’s “Misunderstood” er ikke et cover, men hans eget nummer bygget op omkring samples af Simone’s original. Lil Wayne har også samplet den en gang, men dette Common-nummer bruger samplet så godt, at jeg gør en undtagelse til listen. Finding Forever var en solid, men ikke overvældende opfølger til Be, men “Misunderstood” var et af højdepunkterne, og det skyldes i høj grad den måde, hvorpå nummeret bruger Simone-samplen midt i et stemningsfuldt, svagt forvarslende beat. Det er ikke så genialt eller intenst, som Kanyes “Blood On The Leaves” viste sig at være seks år senere, men, hey, pointen er den samme – Simones stemme er udødelig, og den kan give tyngde til ethvert nummer, når den er samplet godt.

Prisen “Quentin Tarantino Bonus Points” – Santa Esmeralda

I 1977 fik Santa Esmeralda deres eget hit med et cover af “Don’t Let Me Be Misunderstood”, denne gang en disco-fortolkning med elementer af latinsk musik og flamenco. Selv om det er en af de mere kendte fortolkninger af sangen, er det også en anden undtagelse i mixet – man finder ikke mange andre versioner af “Misunderstood”, der er 10 minutter lange, og som kører på et disco-beat, der er udsmykket med latin-præg, med det Animals-riff, der er gengivet med store strygere og guitarer fra slutningen af 70’erne. Men lad os alligevel være ærlige: I dag er Santa Esmeraldas version af sangen kun kendt for det faktum, at en del af den var soundtracket til den kulminerende sværdkamp mellem Uma Thurman og Lucy Liu i Kill Bill, Vol. 1, hvilket er langt federe end noget andet ved den.

Kill Bill:

The “Spiritual Successor” Award – Mary J. Blige

Af alle coverne på denne liste er Mary J. Bliges måske det eneste, der ikke har noget at gøre med The Animals og den afstamning, som deres cover gav anledning til. Indspillet til en Nina Simone-hyldest er Bliges fortolkning en moderne soulversion, der helt klart søger mod de elementer i Simones version og holder arrangementet forankret i melankolske klaverfigurer. Det er næsten mærkeligt at høre den nu, hvor The Animals har leveret blueprintet for så mange popcovers gennem årtierne. Men Blige’s gør sin egen ting, samtidig med at den kalder tilbage til sangens oprindelige essens og ethos. Med alt for mange overfladiske gennemlytninger af popversionen, der er perfektioneret af The Animals, er Bliges bidrag et vigtigt bidrag til kanonen af “Misunderstood”-covers, idet det endelig giver os endnu et, der er lidt mere meditativt og følelsesladet.

The “Internet Ephemera” Award – Chris Sedgwick & Ozzy Osbourne

Dette er den slags detritus, der gør YouTube og den digitale æra til noget så bizart at opleve. Hvordan ville du være faldet over denne mærkværdighed, hvis ikke det var for de enorme arkiver, som internetkaninhullerne byder på? Tilbage i 70’erne fik en fyr ved navn Chris Sedgwick sin ven Ozzy Osbourne til at synge backup på en gengivelse af “Don’t Let Me Be Misunderstood”. Og selv om Ozzys super særprægede stemme er tydelig, når den dukker op, er der ellers tale om et ret simpelt 70’er-rockarrangement af sangen. Det er fristende at spekulere på, hvad Black Sabbath kunne have gjort med nummeret, hvis de havde kastet deres kollektive kræfter på det.

The “Imaginary Sabbath” Award – Pentagram

Da der ikke findes en ægte Black Sabbath-version af “Don’t Let Me Be Misunderstood”, er her Pentagrams, som giver dig en idé om, hvad der kunne være sket, hvis Ozzy og co. rent faktisk havde coveret nummeret i deres storhedstid. Selvfølgelig er Pentagram legendariske på deres egne meritter, og denne version er også helt og aldeles deres egen. Selv om den tager udgangspunkt i den skabelon, der blev lagt af The Animals og alle de efterfølgende rockversioner af sangen, er der kun få andre versioner af “Misunderstood”, der har samme tunge swagger som Pentagrams.

The “Maybe Get The Sunset Over With Already” Award – Gov’t Mule

Nå, her er noget anderledes. Gov’t Mule’s version af “Don’t Let Me Be Misunderstood” har faktisk rødder i Joe Cockers arrangement, ikke i Animals’ eller Simones. Deres er den samme blues-crawl-solnedgang som Cockers, der indledes med den tårevædet guitarlinje. Alligevel, øh, er jeg ikke sikker på, at det at være 12 minutter gør sagen nogen tjenester, især når det bare er solo efter solo og ikke nødvendigvis er bygget op omkring nogen passager, der giver sangen en slags bue. Jeg ved godt, at det er det forkerte band at pille ved sådan noget, men “Misunderstood” er ikke et komplekst nummer – at strække det ud på denne måde risikerer at sprede det lidt for tyndt og reducere det til et konsistent orgeldrone og trommebeat, som spillerne kan gøre deres ting over, som de ville gøre over ethvert andet nummer. Det er uden tvivl en velspillet version, og det er fedt at høre nogen citere Cockers version, men den har ikke den samme investering som nogle af de andre “Misunderstood”-covers derude.

The “Good God, How Did We Let This Happen” Award – Zeds Dead

En eller anden form for purist ville sikkert protestere mod tanken om, at Simones original bliver forvandlet til en eller anden form for elektronisk sang. Og det lyder som om, at det ville være en helvedes stor udfordring at gøre det rigtigt, men det er noget, som jeg virkelig ville være interesseret i at høre gennemført ordentligt. Zeds Dead-versionen er … ikke rigtig det. Der er et eller andet ved remixet, der aldrig helt kommer sammen, som om Simones vokallinje bare er rørt ind hvor som helst, når som helst, over et backing track, der kommer ud af hendes sang, men som egentlig kunne have eksisteret helt adskilt fra den originale “Misunderstood”-vokaldel. Når man når frem til det store pulserende break, lyder det som om, der er en masse mål på spil, og ingen af dem bliver rigtig forenet. Det er også en skam, for selv om det er interessant i konceptet, kommer slutresultatet til at virke som et rod.

The “Rift In Time And Space” Award – Red Band

Da jeg først faldt over denne her, vidste jeg ikke, hvad fanden jeg sad og så. Red Band, som jeg ikke vidste noget om ud over det faktum, at jeg så en video med en flok marionetter, der sang “Don’t Let Me Be Misunderstood”, virkede som en sikker kandidat til “What The Shit”-prisen. Ved nærmere efterforskning viste det sig, at Red Band er et israelsk dukkecoverband med et tv-show eller noget i den stil. Der er også “Paint It Black” og en optræden af “Rockin’ In The Free World”, som ikke ender så godt. Deres version af “Misunderstood” er i hvert fald et ret idiosynkratisk arrangement i forhold til alt andet på denne liste, men hele visionen om en lilla dukke, der synger dette, er stadig meget mærkelig.

The “Stoned Immaculate” Award – The Moody Blues

Det er sjovt, hvor stor en forskel tre år kan gøre. I 1965 lavede The Animals “Don’t Let Me Be Misunderstood”, og det er et muntert stykke R&B-influeret 60’er-pop. I 1968 har vi Moody Blues, der spiller den med en skide fløjte, og de psykedeliske vibrationer fra årtiets sidste halvdel er i fuld gang, selv om vi ikke har en flok udtørrede cembalister eller noget andet. Og Moody Blues havde også mere muntre versioner af denne sang, men denne særlige opførelse nærmer sig noget andet. De små teksturer, som fløjte eller harmonier her og der, blandet med den gamle 60’er-optagelse fører til en slags lo-fi æterisk lyd, der adskiller denne sang fra andre fortolkninger af “Misunderstood” og placerer den i 60’erne på en måde, der ligger ud over noget som f.eks. Joe Cockers version.

The “Frayed ’60s Dream”-prisen – Lana Del Rey

Nyhederne om, at Lana Del Rey medtog et cover af “Don’t Let Me Be Misunderstood” var anledningen til, at jeg lavede denne liste. Det var en nyhed, der virkede helt logisk – historisk og tematisk passer sangen lige ind i Lana’s overordnede persona, især efter den simrende fugtighed fra sidste års Ultraviolence. Og det resulterende cover lyder omtrent præcis, som man ville have forudsagt på baggrund af nyheden om, at Lana Del Rey coverede “Don’t Let Me Be Misunderstood”. Selv om det kommer fra hendes nye album Honeymoon, har hendes fortolkning af sangen den slags røgede, løsrevne følelser, som dominerede Ultraviolence, den egenskab, der gjorde den plade fantastisk. Den passer fint ind i det område, hvor Lana excellerer: hendes udbrændte Pop Art-fortolkning af Americana.

Skriv et svar

Din e-mailadresse vil ikke blive publiceret.