Evrei 8:12 Căci le voi ierta fărădelegile și nu-mi voi mai aduce aminte de păcatele lor.”

(12) Milostiv… – Literal, prielnic. Cu privire la cuvântul asemănător „a face ispășire”, vezi Evrei 2:17.

Pentru nedreptatea lor. – Mai degrabă, pentru nedreptățile lor, și de păcatele lor nu-mi voi mai aduce aminte. Cuvintele „și nelegiuirile lor” sunt omise de cele mai bune autorități. Aici este dată a treia și principala promisiune: caracteristica noului legământ este iertarea deplină a păcatului.

Din acest nou legământ, „orânduit” pe baza celor trei promisiuni ale unei revelații lăuntrice, ale cunoașterii universale a lui Dumnezeu și ale iertării gratuite a păcatului, Isus este Mijlocitorul. Cum trebuie înțeles acest lucru, scriitorul însuși va învăța, deoarece toate aceste promisiuni sunt prezente (virtual sau formal) în ultima parte a argumentului său (Evrei 10:14-18). În parte, ele aparțin noului legământ de la început. Se vorbește despre iertare nu ca despre un dar pentru indivizi, ci mai degrabă ca fiind de la început o caracteristică a legământului (Evrei 9:26; Evrei 10:18). Prima promisiune este văzută în darul Duhului Sfânt și în învățătura reprezentată de Predica de pe Munte, în care principiile lăuntrice de viață iau locul multor reguli exterioare. A doua așteaptă împlinirea deplină, dar este văzută în desființarea distincțiilor dintre națiune și națiune și în influența comună a Duhului Sfânt.

Acest subiect a prezentat dificultăți, deoarece s-a uitat că această Scriptură nu vorbește despre o schimbare bruscă în relația omului cu Dumnezeu. Promisiunile esențiale ale noului legământ nu erau necunoscute sub cel vechi. „Legea Ta este în inima mea”, spune un psalmist; „Tu ierți nelegiuirea păcatului meu”, spune un altul. Dar în ceea ce privește națiunea a existat un eșec. Ritualurile Legii nu au condus la perceperea adevărurilor spirituale; rânduielile care erau menite să învețe intoleranța divină față de păcat au devenit simple ceremonii; sancțiunile externe nu au păstrat națiunea în adevărata ascultare față de legea lui Dumnezeu. Pentru toți, vechiul legământ (ca și primul Tabernacol, Evrei 9:9) era o parabolă, explicată doar atunci când noul legământ (care, în realitate, era înaintea celui vechi, Galateni 3:17) a fost „rânduit”.”

Comentarii paralele …

Lexicon

For
ὅτι (hoti)
Conjuncție
Strong’s Greek 3754: Neutru de hostis ca conjuncție; demonstrativ, că; cauzal, pentru că.
I will
ἔσομαι (esomai)
Verb – viitor indicativ mediu – persoana I singular
Strong’s Greek 1510: Eu sunt, exist. Indicativul prezent la persoana întâi singular; o formă prelungită a unui verb primar și defectiv; eu exist.
iertare
ἵλεως (hileōs)
Adjectiv – Nominativ masculin singular
Strong’s Greek 2436: Poate de la forma alternativă a lui haireomai; vesel, adică propice; adverbial Dumnezeu să fie milostiv! i.e. departe fie.
their
αὐτῶν (autōn)
Pronume personal / posesiv – Genitiv masculin persoana a 3-a plural
Strong’s Greek 846: El, ea, el, ea, ei, ei, ei, același. De la particula au; pronumele reflexiv sine, folosit la persoana a treia și la celelalte persoane.
iniquities
ἀδικίαις (adikiais)
Nume – Dativ feminin plural
Strong’s Greek 93: Injustiție, nedreptate, vătămare. De la adikos; nedreptate; din punct de vedere moral, nedreptate.
and
καὶ (kai)
Conjuncție
Strong’s Greek 2532: And, even, also, namely.
va ține minte
μνησθῶ (mnēsthō)
Verb – Subjonctiv aorist pasiv – Persoana I singular
Greaca lui Strong 3403: A-și aminti, a chema în minte, a reaminti, a aminti, a menționa. O formă prelungită a lui mnaomai; a reaminti, adică a reaminti.
their
αὐτῶν (autōn)
Pronume personal / posesiv – Genitiv masculin Persoana a 3-a Plurală
Strong’s Greek 846: El, ea, el, ea, ei, ei, ei, același. De la particula au; pronumele reflexiv sine, folosit la persoana a treia și la celelalte persoane.
sins
ἁμαρτιῶν (hamartiōn)
Nume – Genitiv feminin plural
Strong’s Greek 266: Din hamartano; un păcat.
no
οὐ (ou)
Adverb
Strong’s Greek 3756: Nu, nu. De asemenea ouk, și ouch un cuvânt primar; adverbul negativ absolut; nu sau nu.
mai mult.”
ἔτι (eti)
Adverb
Strong’s Greek 2089: (a) de timp: încă, încă, chiar acum, (b) de grad: chiar, mai departe, mai mult, în plus. Poate înrudit cu etos; ‘încă, ‘ încă.

Jump to Previous

Deeds Evil-Doing Forgive Iniquities Lawless Lawless Merciful Mercy Mind Remember ses Sins Unrighteousness Unrighteousnesses Wickedness Wrongdoings

Jump to Next

Deeds Evil-DoingDoing Forgive Iniquities Lawless Lawless Mercy Mercy Mind Remember ses Sins Unrighteousness Unrighteousnesses Wickedness Wickedness Wrongdoings

Links

Evrei 8:12 NIV
Evrei 8: 12 NLT
Evrei 8: 12 ESV
Evrei 8: 12 NASB
Evrei 8: 12 KJV
Evrei 8: 12 BibleApps.com
Evrei 8:12 Biblia Paralela
Evrei 8:12 Biblia în chineză
Evrei 8:12 Biblia în franceză
Evrei 8:12 Citate din Clyx
NT Litere: Evrei 8:12 Căci Eu voi fi milostiv cu ei (Evr. He. Hb)

Lasă un răspuns

Adresa ta de email nu va fi publicată.