Cum să vorbești ca un localnic în Argentina

Răspuns rapid

Spaniola argentiniană este adesea numită spaniolă rioplatense din regiunea Río de la Plata, între Argentina și Uruguay, și a fost influențată de vorbitorii italieni.

Mai jos este o listă de cuvinte de argou și colocvii utile care vă vor ajuta în timpul călătoriilor dumneavoastră în Argentina.

Lunfardo = Argoul din Buenos Aires

Înainte de a intra în alte cuvinte folosite în Argentina, ar trebui să începem cu lunfardo, care este numele argoului vorbit în capitala Argentinei. Trebuie neapărat să știți ce este lunfardo dacă veți călători prin Buenos Aires! Iată cum ați putea folosi lunfardo într-o propoziție:

exemple

Before de viajar a Argentina, es importante saber el lunfardo que se habla en Buenos Aires.
Înainte de a călători în Argentina, este important să cunoști argoul din Buenos Aires.

Tener mala leche = A avea ghinion

Literalmente însemnând a avea lapte stricat, tener mala lechepoate fi folosit pentru orice situație nefericită sau ghinionistă. Cu toate acestea, dacă descrieți pe cineva ca fiind mala leche, atunci numiți acea persoană urâtă sau nepoliticoasă, așa că aveți grijă când folosiți această expresie!

exemple

¡Ayer perdí mi cartera y hoy quebré unos platos! ¡Qué mala leche tengo!
Ieri mi-am pierdut portofelul și azi am spart niște farfurii! Sunt atât de ghinionist!

Se le saltó la ficha = To reveal one’s true colors

Traducerea literală a lui se le saltó la ficha este săriturile de cip ale cuiva, dar se referă de fapt la cineva care își dezvăluie adevărata natură. Într-un fel, este similar cu momentul în care cineva pune toate cărțile pe masă și își dezvăluie adevăratele intenții.

exemple

Mientras quedamos en el atasco, a mi hermano se le saltó la ficha y empezó a gritarle furiosamente a los otros carros.
În timp ce eram blocați în trafic, fratele meu și-a pierdut cumpătul și a început să țipe furios la celelalte mașini.

Tener fiaca = To feel lazy

Când cineva tiene fiaca, înseamnă că îi lipsește dorința de a face ceva. Este un cuvânt destul de util dacă ești în vacanță în Argentina și vrei doar să te relaxezi.

exemple

Todo el día he tenido fiaca. Tal vez mă întorc pentru că nu am chef să mănânc empanadas.
Toată ziua m-am simțit leneș. Poate că mă îmbolnăvesc pentru că nici măcar nu am chef să ies să mănânc empanadas.

Cara rota = O persoană nerușinată sau nepoliticoasă

În timp ce cara rota se traduce literal prin față spartă, este folosit pentru a descrie pe cineva care este nerușinat sau nepotrivit.

exemple

¡Ay! ¿Ya viste a esa cara rota? ¡Me pegó con su bolsa y siguió caminando!
Geez! Ai văzut cât de nepoliticoasă a fost femeia aia? M-a lovit cu geanta și a continuat să meargă!

Echar panza = A se așeza și a lua în greutate

Expresia, echar panza descrie așezarea și devenirea fără probleme. A lua în greutate este inevitabil să se întâmple dacă te simți confortabil în viață.

exemple

A los treinta y seis años, ya no me interesa la vida del aventurero. Prefiero echar panza.
La treizeci și șase de ani, viața de aventurier nu mă mai interesează. Prefer să mă așez la casa mea și să mă îngraș.

Estar en el horno = A fi într-o situație proastă

Nu se folosește pentru situații simple, de unde și traducerea literală de a fi în cuptor. Păstrează estar en el hornopentru dilemele care nu pot fi rezolvate ușor sau care te stresează.

exemple

Ay, estoy en el horno… ¡Perdí mi pasaporte y mi vuelo de regreso es mañana!
Oh, am probleme… Mi-am pierdut pașaportul și zborul meu de întoarcere este mâine!

Che = Hei

Simplu și important, cheis este doar un alt mod de a spune hei și poate fi folosit pentru a atrage atenția cuiva.

exemple

¡Che! ¿Vas al Parque Centenario? Yo te acompani.
Hei! Te duci la Parque Centenario? Te voi însoți.

Buena onda = Good vibe

Dacă un loc are o buena onda, atunci probabil că este cool, hip sau drăguț. Nici traducerea sa literală de good onda nu este prea departe de sensul real.

exemple

A mí no me gustó mucho la bebida que pedí pero el bar tenía buena onda.
Nu am fost un mare fan al băuturii pe care am comandat-o, dar barul avea o atmosferă bună.

Un porteño = Un băștinaș din Buenos Aires

Cine este porteño este din Buenos Aires. Destul de simplu, nu? Va trebui să știți acest lucru dacă veți fi în apropierea regiunii Buenos Aires și veți vorbi cu mulți porteños.

exemple

Dicen que los porteños no pueden vivir sin el fútbol.
Ei spun că localnicii de aici, din Buenos Aires, nu pot trăi fără fotbal.

Acum sunteți gata să vă rezervați călătoriile în Buenos Aires, Mendoza și La Plata. Nu uitați să luați această listă cu dvs. în călătoriile dvs. ¡Buen viaje!

Lasă un răspuns

Adresa ta de email nu va fi publicată.