„As following” vs „as follows”

În cazul în care cineva, ca și mine acum câteva minute, se întreabă de ce folosim „as follows” și nu „as follow”, iată o explicație interesantă:

Construcția este întotdeauna la singular: „Poziția mea este după cum urmează” … „Cele trei puncte sunt după cum urmează” … „Cărțile ei preferate erau după cum urmează” și așa mai departe.

Dicționarul Oxford English Dictionary descrie sintagma „după cum urmează” ca fiind „o formulă prefațatoare folosită pentru a introduce o afirmație, o enumerare sau altele asemenea.”

În această formulă, spune OED, verbul este impersonal și ar trebui să fie folosit întotdeauna la singular – „urmează”. Folosirea verbului la plural „follow”, adaugă Oxford, este „incorectă.”

Merriam-Webster’s Dictionary of English Usage este de acord, spunând că „Toți experții sunt de acord” că „as follows regularly are forma singulară a verbului – follows – chiar dacă este precedat de un plural.”

Cele mai vechi exemple ale frazei în scris din OED sunt la singular: „als her fast folowys” (as here directly follows), din 1426, și „He openly sayde as foloweth” (He openly said as follows), din 1548.

Un exemplu mai elocvent, din lucrarea lui George Campbell, The Philosophy of Rhetoric (1776), discută folosirea corectă a expresiei:

„Analogia, precum și uzul favorizează acest mod de exprimare. ‘Condițiile acordului au fost următoarele’; și nu după cum urmează. Câțiva scriitori târzii au adoptat în mod nechibzuit această ultimă formă printr-o greșeală de construcție.”

O minte curioasă ar putea întreba de ce este adevărat acest lucru. Iată un răspuns din Fowler’s Modern English Usage (rev. ed. a 3-a), editat de R. W. Burchfield:

„Expresia as follows este, în mod natural, folosită întotdeauna în mod cataforic, i.e. cu trimitere înainte, și nu este înlocuită cu as follow chiar și atunci când subiectul propoziției este la plural: His preferences are as follows … ; his view is as follows.”

„Motivul pentru forma sa fixă”, adaugă ghidul de utilizare, „este că la origine a fost o construcție impersonală = ‘as it follows’. „

În cazul în care încă nu sunteți convins, Garner’s Modern American Usage (ed. a 3-a) are următorul lucru de spus:

„As follows este întotdeauna forma corectă, chiar și pentru o enumerare a mai multor lucruri. Expresia este eliptică pentru as it follows-not as they follow.”

De asemenea, Columbia Guide to Standard American English spune:

Chiar dacă materia precedentă este sau nu la plural, as follows este întotdeauna la singular: Motivele pentru aceste decizii sunt următoarele. A folosi în schimb as follow are o sonoritate suficient de prețioasă pentru a-l face pe cititor să se rupă din mers: nu o faceți. Puteți folosi în schimb următorul (de exemplu, „Trebuie să faceți următoarele: bla, bla, bla, bla”), dar nu este necesar. Mai puțin rigid ar fi Motivele pentru aceste decizii sunt acestea, sau Iată motivele mele, sau Motivele mele sunt, în primul rând,…, și altele asemenea.

.

Lasă un răspuns

Adresa ta de email nu va fi publicată.